调派
diàopài

переводить (на должность); откомандировывать (на работу), отсылать (« распоряжение); направлять
diàopài
перевести; направить; командироватьdiàopài
调动分派<指人事的安排>:上级决定调派大批干部支援农业。diàopài
[dispatch; send; assign] 调动派遣
调派干部
diào pài
调动分配。
海上花列传.第十九回:「陶云甫乃去调派。先是十六色外洋所产水果干果糖食暨牛奶点心,装着高脚玻璃盆子,排列桌子。」
временно откомандировывать
diào pài
to send on assignment
to deploy (troops)
diào pài
send; assign; send out; dispatch:
调派干部到教育战线上去 send out cadres to the educational front
diàopài
send; assign调动分派,安排。
частотность: #49734
в русских словах:
маршевик
-а〔阳〕〈口〉补充人员(由后备队调派到正规部队去的人员).
синонимы:
примеры:
上调派件费
повышать стоимость доставки
调派干部到教育战线上去
send out cadres to the educational front
你勇敢的行动为阿米尔赢得了有利的时机!他已经调派了萨义德上尉和复仇者部队准备出击。
Твои отважные подвиги заставили Амира действовать! Он отрядил капитана Саида и Мстителей!
钢铁部落仍在从德拉诺各地调派援军以增援地狱火堡垒的防御力量。假如无法切断他们的补给线,我们在塔纳安的计划就会失去控制。
Железная Орда продолжает собирать силы со всего Дренора, чтобы укрепить свои позиции в цитадели Адского Пламени. Если позволить им беспрепятственно это делать, все наши планы в Танаане рухнут.
难道你要我坐在户外的灰烬堆里调派人手吗?怎么可能。
И что, теперь мне работать снаружи, в куче пепла? Ну уж нет.
我必须调派更多人手去保护矿坑,但这不是什么问题。
Ну, мне приходится людей ставить на охрану шахты, но это небольшая беда.
这就是只调派少量军团兵力的结果。为了赢得战争我已经向皇帝陛下请求增援!
Вот что бывает, когда пытаешься выиграть войну всего с несколькими легионами. Если бы только император дал мне подкрепления, которые я запросил!