谕灵的德鲁伊
_
Друид Анимы
примеры:
谕灵虽然身处藤圣堂,但旗下的德鲁伊在纳雅四处出没,收集世界各处的魔力连结。
И хотя сама Анима остается в Сацеллуме, ее друиды бродят по Найе, собирая источники маны, связывающие их даже с самыми удаленными местами по всему миру.
取消灵体德鲁伊移动
Отмена эффекта "Духи друидов в пути"
德鲁伊也奈何不了妖灵…
Друиды - не мастера с призраками бороться.
德鲁伊大概已经与精灵成为了朋友。
Говорят, друиды вроде как с эльфами сдружились.
德鲁伊的生灵杖将她与数代的希沃克逝者相连。
Посох друида связывает ее с поколениями забытых сильвоков.
每当你施放一个以犄角德鲁伊为目标的灵气咒语时,派出一个3/3绿色野兽衍生生物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Ауры, целью которого является Друид-Рогач, создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь.
精灵们都是好人,他们也许需要像你这样的人的帮助。要是你有空,去告诉德鲁伊首领你在这里的事迹。
Эльфы – народ хороший. Им бы твоя помощь не помешала. Когда будет возможность, навести верховного друида, расскажи ему о своих подвигах здесь.
你的时间非常紧迫,而且还要与其他寻找灵珠的德鲁伊竞争,灵敏和智慧是你取胜的关键。
На все испытание тебе дается ограниченное количество времени, и возможно, тебе придется соревноваться с другими друидами, которые тоже ищут безделушки. Быстрота ума и ловкость тела помогут тебе добиться успеха.
「研究当代与过往的崇高灵魂;修剪逸出血缘主干的秘密。」 ~金叶高位德鲁伊缇拉
«Изучайте великие души нашего века и прошлых времен. Срезайте тайны с ветвистого древа нашего рода». — Твила, архидруид Златолесья
暮光谷中有我手下的一些德鲁伊,去找到他们,让他们去古树之林。我会在小精灵之墙这里帮忙。
Я оставил нескольких друидов на посту в Сумеречной долине. Найди их и отправь в Рощу Древних. Я укреплю стену.
首先,我们必须招募更多的德鲁伊来协助我们。去找巨魔岑塔布拉和暗夜精灵纳拉雷克斯谈谈。
И для начала необходимо привлечь на нашу сторону как можно больше друидов. Поговори с троллем Зентаброй и ночным эльфом Наралексом.
在与恶魔的战争失利后,德鲁伊背弃誓言,偏离了他们恪守的平衡之道,让兽性占据了心灵。
Обреченные проиграть в битве против демонических сил, друиды-волки нарушили баланс, который сами же клялись хранить, и позволили звериному началу взять верх над их сущностью.
这位伟大而睿智的德鲁伊能够召唤大量的森林之灵来帮助我们将焦炭谷变成一片茂密的森林。
Этот сильный и мудрый друид способен призвать великих лесных духов, которые помогут в восстановлении Обугленной долины.
那些饱受痛苦的德鲁伊和哨兵的亡魂在那座遗迹中漫无目标地游荡。探索那个地区,并释放那些悲惨的灵魂。
По руинам бесцельно бродят духи павших друидов и стражниц. Исследуй эти края и освободи страдающие души, как подобает.
数千年前,当奎尔多雷刚刚开始破解魔法的奥秘时,有一个小小的德鲁伊秘境首次迎来了一位精灵法师。
Тысячи лет назад, когда кельдорай только еще начинали постигать тайную магию, небольшая группа друидов повстречалась с первыми из эльфийских магов.
「树林已化为废墟,但这咨意吞噬的芽孢让克洛萨的精神依旧活灵活现。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Леса были уничтожены, но дух Кроса остался жив и здоров в этих разрушительных спорах», Зид, Друид-Камалит
第一批被诅咒的狼人来自我们的新盟友——暗夜德鲁伊。他们摒弃了氏族恪守的平衡之道,任由兽性占据了自己的灵魂。
Знай же, что первыми воргенами были ночные эльфы – друиды, и именно они теперь стали нашими союзниками. Однако их предки когда-то нарушили баланс природы, который клялись хранить, и позволили зверю завладеть их разумом.
пословный:
谕 | 灵 | 的 | 德鲁伊 |
I гл.
1) сообщать, ставить в известность, доводить до сведения
2) разъяснять, растолковывать
3) вести, приводить [к выводу] 4) понимать, осознавать
5) уподоблять, сравнивать
II сущ.
1) указ, декрет, эдикт, повеление
2) вм. 喻 (иносказание, аллегория)
III собств.
Юй (фамилия)
|
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|