象平常一样
xiàng píngcháng yīyàng
как обычно
примеры:
与往常一样; 一般; 象往常一样; 象平时那样; 象平日; 通常; 如同往常; 如常; 跟往常一样; 跟平常一样
как обычно
好像平常一样
как обыкновенно
跟平常一样; 通常; 一般
как обычно
第二个早晨象往常一样来临。
Следующее утро началось как обычно.
照例; 依照惯例; 同平常一样
как водится
依照惯例; 同平常一样
как водится
动乱将会忽视我们,跟平常一样。
Ну, эти заварушки пройдут стороной, как всегда.
你的命运由你自己选择。和平常一样。
Твоя судьба зависит от твоего выбора. Как всегда и во всем.
跟平常一样,早上觉得僵硬,晚上觉得痛痛的。
Как всегда. Утром не разогнуться, а ночью все болит.
跟平常一样糟。我还在为钱跟官方周旋中。
Как всегда - погано. Несу добро королевскому мытарю...
唔,我们还是就像平常一样来烹饪吧。
Ай, давай готовить, как мы это обычно делаем.
跟平常一样都是些烂东西?你有进过货吗?
Опять то же самое? Когда новый товар будет?
没有事要报告,长官,我跟平常一样执行勤务。
Нет, сэр. Я выполнила задачу согласно инструкции.
想象下,想象一个充满和平的世界。我们短暂的生命可能,就会变得不一样。
Вообрази... вообрази мир, где война невозможна. Наши быстротекущие жизни могли бы стать – стали бы – совсем иными.
一天晚上兰米尔在这里和平常一样,喝得烂醉如泥。
Сидит тут Ранмир как-то вечером, напивается, как обычно.
没什么,跟平常一样。狂尸鬼是在晚上潜入外围的。
Нет, все как обычно. Ночью за ограду проникли дикие гули.
你知道的。天气糟透了,大伙儿很少经过。跟平常一样。
Ну, погода стоит паршивая, засуха, неурожай... Все как обычно.
不太一样。感觉比平常寒冷。肯定是那些该死的法师搞的鬼。
Не так, как сейчас. Стало холоднее обычного. Спорим, это все проклятые маги.
这附近的魔物好像活跃了许多,和平常的样子也有些不一样…
Что-то чудовища в округе оживились, да и выглядят они по-другому...
海贼攀屋翻墙来去自如,就跟登船接管敌人一样稀松平常。
Буканьеры лезли по стенам домов так же ловко, как брали на абордаж вражеские корабли.
你看起来跟屎一样。我是说,比平常还惨。你身上辐射太多了……
Хреново выглядишь. То есть хуже, чем обычно. Радиации слишком много.
你跟我平常打交道的人不一样,其他人都无趣的紧。来,我想把这送给你。
Ты не настолько утомляешь меня, как большинство людей, с которыми мне, увы, регулярно приходится иметь дело. Вот. Я хотел бы подарить тебе это.
其实她也不算是我真正的奶奶,她的本名叫佩西拉,但平常她就像我奶奶一样。
Вообще-то она мне не родная бабуля. Она просто Присцилла, но ведет себя, будто и вправду бабушка.
跟平常一样老地方,威吉布德庄园,把最后一个子都输在比赛上!
А-а, небось, там же, где и всегда. Спускает последние деньги на скачках у Вегельбудов.
客人跟平常一样多,但是这些天旅者变少了,因为战争让人们不敢出远门。
Мы принимаем гостей, когда можем, однако сейчас на дорогах немного народа. Война не способствует путешествиям.
我们有和平常一样多的客人但是这些天没有很多旅行者,战争让人们不敢出远门了。
Мы принимаем гостей, когда можем, однако сейчас на дорогах немного народа. Война не способствует путешествиям.
好吧,谢谢你。我知道你只是礼貌上说说而已。你和杰克平常派来的那些货色不太一样。
Ну... спасибо. Хотя, наверное, вы это говорите из вежливости. Вы не похожи на громил, которых обычно присылает Джек.
我跟平常一样,天一亮就起来了,可是我往上一看,看到天空像血一样红,我想:这绝对是不好的预兆。
Встаю я поутру, сажусь на лежанке. Гляжу - небо красное. И думаю, что дурной это знак.
随着时间流逝,就和许多蜜酒大厅周边常有的现象一样,勇士之家附近逐渐发展出一个繁荣的社群。
Прошло время, и вокруг Йоррваскра образовалась община, как это часто бывает.
但是看到大家仍然像平常一样过日子,也依然对明天抱有希望…我想我也该反思一下自己了。
Но кругом все, как ни в чём не бывало, занимались своими делами и всё равно смотрели в будущее с надеждой... Мне следует всё хорошенько обдумать.
至于我老婆和女儿嘛,安娜跟平常一样又静又乖,塔玛拉也总忙她…自己的事…没什么异常的。
А мои женщины? Анна, как всегда, тихая, как мышка, Тамара занята своими... делами... Ничего необычного.
我认为你们应该和解,像往常一样邀请他们来与你共度圣诞节。毕竟,现在应该是和平与衷心祝福的时候。
I think you should bury the hatchet and invite them to spend Christmas with you as you used to. It is supposed to be the season of peace and good will after all.
有天早上我起床打算跟平常一样开口学鸟叫。老天,结果我什么声音都发不出来。我试了又试,都快急破头了。
Просыпаюсь я поутру и собираюсь по обычаю своему попеть с дроздами... И не могу извлечь ни звука. Я старался изо всех сил - да меня чуть удар не хватил!
пословный:
象 | 平常 | 一样 | |
3)...7)
1) слон
2) шахм. слон
3) портрет; изображение
4) тк. в соч. образ; явление
5) походить; быть похожим; наподобие
6) похоже (на то), что; как будто; вроде
7) союз
|
1) обычный, заурядный; нормальный; средний
2) постоянно, повседневно; как всегда
|
1) один, одна штука
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
3) своего рода, своеобразный
4) другое дело; что-нибудь
|