貌不出众
mào bù chūzhòng
заурядная внешность, не выделяться из толпы
примеры:
她才貌出众。
She far transcends the others in beauty and intelligence.
看不出来…也许我美貌出众,但感官并不如你那么高明。
Нет... Я, конечно, нечеловечески красива, только нечеловеческого зрения, как у тебя, у меня нет.
哈里特是附近寄宿学校学生,住在校长家里。她年方十七,相貌出众,虽然资质低下,但举止行为却讨人喜欢,毫不做作,又习惯于把爱玛奉为楷模,所以挺称人心意。
Harriet was an extremely pretty girl of seventeen, not in the least brilliant, but with pleasing, unassuming manners, and a gratifying habit of looking up to Emma as a paragon.
пословный:
貌 | 不出 | 出众 | |
I mào сущ.
1) наружность, внешний вид, облик; выражение лица; внешний; показной; внешне, снаружи, по внешнему виду
2) форма, вид; состояние, обстановка 3) поза; манера держаться; достойные манеры, этикет; достойный, корректный
4) миф. мао (сказочное животное, способное моментально скрываться, исчезать)
II mào, mò гл.
рисовать, писать портрет; изображать
III mào собств.
Мао (фамилия)
|
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
|