贪图享乐
tāntú xiǎnglè
стремиться наслаждаться жизнью; жадная тяга к комфорту; жуировать; жаждать удовольствий
стремиться наслаждаться жизнью
tān tú xiǎng lè
love of pleasure; indulge in a life of pleasure and comforttāntú xiǎnglè
love pleasure and comfortв русских словах:
жуировать
-рую, -руешь〔未〕贪图享乐; 恣情享乐.
примеры:
所以,不要贪图享乐、好逸恶劳,好好努力,你在未来一定会有所收获,明白了吗。
Поэтому не разменивайся на мелочи. Сосредоточься на главном и иди к цели! Будущее щедро вознаградит тебя.
格拉蒂娜的一生自私自利、贪图享乐。不可饶恕。
Всю свою жизнь Гратиана была эгоисткой и искала лишь наслаждений. Ей нет прощения.
像野人那样,我隐居在山野里,陪伴我的是百兽,而不是人类。于是在那段时间,我学会了爱护世间的动物。这些不懂得背叛和贪婪的温和生物,偶尔的杀戮只是单纯地为了填饱肚子,而不是为了贪图财富或是享乐。
Подобно дикарю, я жил на природе, водил компанию со зверями, но не с людьми. Именно там я горячо полюбил животных этого мира. Этим благородным существам неведомы предательство и жадность, а убивают они лишь затем, чтобы прокормиться, но не ради богатства или удовольствия.
пословный:
贪图 | 享乐 | ||
1) страстно желать, жадно стремиться к...
2) страстное желание, жажда
|
наслаждаться; блаженствовать; веселиться; наслаждение
|