贫不足耻
_
it is no disgrace to be poor (idiom)
pín bù zú chǐ
it is no disgrace to be poor (idiom)
pín bù zú chǐ
To be poor is no disgrace.; Being poor is not disgraceful.
pínbùzúchǐ
being poor is no disgrace
пословный:
贫 | 不足 | 耻 | |
I прил. /наречие
1) бедный, тощий, убогий; нищий
2) диал. надоедливый; нудный, многословный
3) бедный духом; мелкий, мелочный 4) надоедливо, скучно (о речи)
II сущ.
1) бедность, нужда, нищета
2) мой; я (монах о себе)
III гл.
недоставать, не хватать
|
1) недостаточно, не хватает, недостаточный; недостаток; дефицит
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|
I сущ.
1) стыд; позор, срам; бесчестье
2) чувство стыда, стыдливость; стыдливый
3) позор, провал; конфуз; неудача II гл.
1) стыдиться, испытывать чувство стыда
2) позорить; унижать; бесчестить; шельмовать
|