贸易习惯
màoyì xíguàn
торговое обыкновение; торговый обычай; узанс; узанция
màoyì xíguàn
торговое обыкновение; торговый обычай; узанс; узанцияusage of trade
trade practice; trade usage
примеры:
这违背国际贸易惯例
Это противоречит нормам международной торговли.
农产品国际贸易惯例专家组
Группа экспертов по практике международной торговли сельскохозяйственной продукцией
是奇普,他现在受雇于贸易大王。这个冷酷的蛇蝎男子就像改掉坏习惯一样抛弃了你,转而为敌人卖命。我听说他竟然勾搭上了小甜甜这个贱货!
Там Чип – и он служит торговому принцу. Эта змея подколодная тебя предал и перешел на другую сторону. Говорят, теперь он гуляет с этой девкой – Конфеткой!
是小甜甜,她现在受雇于贸易大王。这个冷酷的女子就像改掉坏习惯一样抛弃了你,转而为敌人卖命。我听说你“教训”奇普之后,她竟然又勾搭上了贸易大王!
Там Конфетка... и она работает на торгового принца. Она избавилась от тебя, как от дурной привычки... и теперь играет за другую команду. Только на самом деле все еще хуже. С тех пор, как ты "<разобрался/разобралась>" с Чипом, она закрутила роман с самим торговым принцем!
пословный:
贸易 | 习惯 | ||
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык
|