费大力
_
go to great pains
примеры:
费很大力气; 作出很多努力
с большим трудом
他毫不费力地举起了这块大石头。
Он играючи поднял этот большой камень.
我们费了很大力量,但是值得。
We worked hard, but it was worth it.
这件事耗费了很大力气
Это стоило большого труда
(费很大力气)完成工作
одолеть работу
[直义] 脑袋撞不穿墙壁.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Против рожна не попрёшь. 迎着削尖的木棒冯不得;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 以卵击石; 螳臂当车; 胳膊拧不过大腿.
[例句] Я долго отнекивался, а теперь вижу, что стену лбом не прошибёшь. 我推辞了好长时间, 现
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Против рожна не попрёшь. 迎着削尖的木棒冯不得;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 以卵击石; 螳臂当车; 胳膊拧不过大腿.
[例句] Я долго отнекивался, а теперь вижу, что стену лбом не прошибёшь. 我推辞了好长时间, 现
лбом стены стену стенку не прошибёшь
如果你离开这个地区太远的话,幻象会渐渐消失。这个法术需要花费大量的精力,即使这样我也只能坚持很短的时间。
Если ты забредешь слишком далеко, иллюзия рассеется. Заклинание требует от меня значительного количества сил и сосредоточения, и я не слишком долго смогу поддерживать его.
<class>,我需要你尽可能杀死更多的暗松巨魔。我们必须大大削减他们的人数,才能把主力部队调往戴索姆。另外,别忘了在清理巨魔的时候顺便把他们的武器给我拿回来,与其让巨魔浪费掉这些武器,还不如让我们的士兵拿着它们作战,这是一石二鸟之计。
<класс>, я хочу, чтобы ты <перебил/перебила> как можно больше троллей Призрачной Сосны. Нам нужно как следует сократить их численность, прежде чем заняться Смертхольмом. И раз уж ты за это <взялся/взялась>, то давай-ка убьем двух зайцев одним выстрелом. Принеси мне их оружие – чего добру пропадать? А нам в борьбе против Плети оно может очень даже пригодиться.
我们费了好大力气才占领了这座岛,<race>。我们解决了大部分联盟渣滓,但我还是能闻到他们的恶臭。
Мы стойко сражались, чтобы захватить этот остров, <раса>. Нам удалось уничтожить большую часть паршивцев из Альянса, но я все еще чую их мерзкий дух в окрестностях.
我们费了好大力气才占领了这座岛,<race>。我们解决了大部分部落渣滓,但我还是能闻到他们的恶臭。
Мы стойко сражались, чтобы захватить этот остров, <раса>. Нам удалось уничтожить большую часть ордынских паскудников, но я все еще чую их мерзкий дух в окрестностях.
尽管这需要耗费时间和资源,但我们可以为你的勇士们赋予祝福。有了祝福之力,他们成功完成任务的几率将大大提高。
Мы можем благословить твоих защитников, но для этого потребуются ресурсы и время. С нашим благословением они станут намного удачливее в своих приключениях.
先不说这些,我很乐意为你的武器附魔。不过你应该知道,附魔的过程非常讲究,需要耗费大量的时间和精力,而我现在不太方便。
Конечно, я с радостью помогу тебе наложить чары на оружие, но ты <должен/должна> понимать, что это сложный процесс, требующий времени и сосредоточенности. А в последнее время такой роскоши у меня нет.
达拉然已经成为了军团进攻的焦点,你必须在这里协助防御。既然恶魔还在花费那么大力气攻击这座城市,那就意味着,达拉然在拯救艾泽拉斯的行动中扮演着极其重要的角色。
Даларан фактически находится на передовой. Твое присутствие здесь очень важно для всех нас. Не зря демоны так ожесточенно атакуют город. Даларан будет играть ключевую роль в обороне Азерота.
因为你没告诉我们怎么上去,所以我们费了好大力气才找到路呢!
Он прошёл бы гораздо лучше, если бы ты сказала, как туда попасть!
费了这么大力气,为什么非要「冷鲜肉」不可…
Столько усилий, и ради чего?.. И зачем ему цельномороженое мясо?
奇奥拉大费周章从另一个世界的神明处偷来了双叉戟,她迫不及待想检验它的力量。
Киоре, потратившей так много сил на кражу двузубца у бога из иного мира, не терпелось испытать его в действии.
飞行每当涡心大天使对牌手造成战斗伤害时,你可以从你手上使用一张非地的牌,且不需支付其法术力费用。
Полет Каждый раз, когда Архангел Мальстрема наносит боевые повреждения игроку, вы можете разыграть не являющуюся землей карту из вашей руки без уплаты ее мана-стоимости.
行侣~你起始套牌中仅包含地牌和总法术力费用等于或大于3的牌。(如果你选择这张牌作为你的行侣,则你可以从游戏外施放它,但仅限一次。)当庞巨智者刻卢佳进战场时,你每操控一个总法术力费用等于或大于3的其他永久物,便抓一张牌。
Компаньон — Ваша начальная колода содержит только карты с конвертированной мана-стоимостью не менее 3 и карты земель. (Если эта карта является вашим избранным Компаньоном, то вы можете один раз разыграть ее из-за пределов игры.) Когда Керуга, Мудрец-Исполин выходит на поле битвы, возьмите одну карту за каждый другой перманент под вашим контролем с конвертированной мана-стоимостью не менее 3.
先攻,辟邪每当悟道大师娜尔施攻击时,放逐你牌库顶的四张牌。直到回合结束,你可以施放本回合中以娜尔施放逐的非生物牌,且不需支付其法术力费用。
Первый удар, Порчеустойчивость Каждый раз, когда Нарсет, Просветленная Наставница атакует, изгоните четыре верхние карты вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыгрывать не являющиеся существами или землями карты, изгнанные Нарсет в этом ходу, без уплаты их мана-стоимости.
每当你施放总法术力费用等于或大于5的咒语时,抓一张牌。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание с конвертированной мана-стоимостью 5 или больше, возьмите карту.
反击目标总法术力费用等于或大于4的咒语。
Отмените целевое заклинание с конвертированной мана-стоимостью 4 или больше.
放逐目标总法术力费用等于或大于3的生物。
Изгоните целевое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или больше.
当好斗共感者进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或大于6的生物牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Когда Яростный Эмпат выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту существа с конвертированной мана-стоимостью 6 или больше, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
迈勒提斯的达克索斯不能被力量大于或等于3的生物阻挡。每当迈勒提斯的达克索斯对任一牌手造成战斗伤害时,放逐该牌手的牌库顶牌。你获得等同于该牌之总法术力费用的生命。直到回合结束,你可以施放该牌,且你可以将法术力视同任意颜色的法术力来支付施放该牌的费用。
Дакс из Мелетиды не может быть заблокирован существами с силой 3 или больше. Каждый раз, когда Дакс из Мелетиды наносит боевые повреждения игроку, изгоните верхнюю карту библиотеки того игрока. Вы получаете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости той карты. До конца хода вы можете разыграть ту карту, если она не является картой земли, и вы можете тратить ману на разыгрывание той карты, как если бы это была мана любого цвета.
飞行每当结界大师祖尔攻击时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于3的结界牌,并将它放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Полет Каждый раз, когда Зур-чародей нападает, вы можете искать в библиотеке карту чар с общей мановой стоимостью 3 или меньше и ввести ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте свою библиотеку.
虚色(此牌没有颜色。)目标牌手展示其手牌。你选择其中一张总法术力费用等于或大于3的牌,并放逐该牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Целевой игрок показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту с конвертированной мана-стоимостью 3 или больше и изгоняете ту карту.
飞行每当迷局大师对任一牌手造成战斗伤害时,选择你手上的一张牌。该牌手猜该牌的总法术力费用是否大于4。若该牌手猜错,则你可以施放该牌且不需支付其法术力费用。
Полет Каждый раз, когда Мастер Затруднений наносит боевые повреждения игроку, выберите карту в вашей руке. Тот игрок угадывает, превышает ли значение конвертированной мана-стоимости той карты 4. Если игрок не угадал, вы можете разыграть ту карту без уплаты ее мана-стоимости.
抓若干牌,其数量等同于由你操控的生物中力量最大者的数值。你可以从你手上施放一张总法术力费用等于或小于5的牌,且不需支付其法术力费用。
Возьмите количество карт, равное наибольшему значению силы среди существ под вашим контролем. Вы можете разыграть карту заклинания с конвертированной мана-стоимостью не более 5 из вашей руки без оплаты ее мана-стоимости.
目标对手展示其手牌。 你选择其中一张总法术力费用等于或大于4的牌,并放逐该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту с конвертированной мана-стоимостью 4 или больше и изгоняете ту карту.
放逐目标总法术力费用等于或大于4的永久物。
Изгоните целевой перманент с конвертированной мана-стоимостью 4 или больше.
当宝物法师进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用大于或等于6的神器牌,展示该牌,并将它置于你手上。 如果你如此作,则将你的牌库洗牌。
Когда Маг Сокровищ выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту артефакта с конвертированной мана-стоимостью 6 или больше, показать ту карту и положить ее в вашу руку. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
飞行,践踏当恶魔领主贝赞洛进战场时,从你的牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张非地牌为止,然后将该牌置于你手上。若该牌的总法术力费用等于或大于4,则重复此流程。每以此法将一张牌置于你手上,恶魔领主贝赞洛便对你造成1点伤害。
Полет, Пробивной удар Когда Демон-Владыка Бельзенлок выходит на поле битвы, изгоняйте карты с верха вашей библиотеки, пока не изгоните не являющуюся землей карту, затем положите ту карту в вашу руку. Если конвертированная мана-стоимость той карты равна 4 или больше, повторите этот процесс. Демон-Владыка Бельзенлок наносит вам 1 повреждение за каждую карту, положенную в вашу руку таким образом.
虚色(此牌没有颜色。)寇基雷再临对每个生物各造成2点伤害。每当你施放总法术力费用等于或大于7的奥札奇生物咒语时,你可以将寇基雷再临从你的坟墓场放逐。若你如此作,则寇基雷再临对每个生物各造成5点伤害。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Возвращение Козилека наносит 2 повреждения каждому существу. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа-Эльдрази с конвертированной мана-стоимостью не менее 7, вы можете изгнать Возвращение Козилека из вашего кладбища. Если вы это делаете, Возвращение Козилека наносит 5 повреждений каждому существу.
每位对手均不能施放总法术力费用大于由其操控之地数量的非生物咒语。每当任一对手施放咒语,若施放它时未支付过法术力,则反击该咒语。
Каждый оппонент не может разыгрывать не являющиеся существами заклинания с конвертированной мана-стоимостью выше, чем количество земель под контролем того игрока. Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, отмените то заклинание, если на его разыгрывание не было потрачено никакой маны.
分别是英勇无畏的葛姆雷丝,在战场上总是欢欣鼓舞;骁勇善战的哈孔,力大无比的战士;老费迪尔,有远见而内心坚毅。
Гормлейт бесстрашная, преданная битве; Хакон благородный, с тяжелой рукою; Феллдир Старый, провидец мрачный.
拿得越近就越容易控制,但是要大幅度劈砍的话就比较费力。
Если будешь держать близко - получишь больше контроля, но труднее будет сбалансировать удар.
没费多大力气就把他们修理了一顿。现在从这里到风舵城的每个战士都想加入。
Чтобы стать главной и навести порядок - на это много времени не ушло. Теперь каждый вольный клинок отсюда до Виндхельма жаждет к нам присоединиться.
英勇无畏的葛姆莱,在战场上总是欢欣鼓舞;骁勇善战的哈肯,力大无比的战士;老人费迪尔,远见卓识而又严苛冷酷。
Гормлейт бесстрашная, преданная битве; Хакон благородный, с тяжелой рукою; Феллдир Старый, провидец мрачный.
没费多大力气就把他们修理了一顿。现在从这里到风舵城的每个佣兵都想加入。
Чтобы стать главной и навести порядок - на это много времени не ушло. Теперь каждый вольный клинок отсюда до Виндхельма жаждет к нам присоединиться.
пословный:
费 | 大力 | ||
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|