费米主义
fèimǐ zhǔyì
см. 女性主义
ссылается на:
примеры:
康米主义。
Коммунизм.
康米主义万岁!!
да здравствует коммунизм!
再见,康米主义。
Прощай, коммунизм.
康米主义挺酷的啊。
Коммунизм — это круто.
我不是康米主义者。
Я не коммунист.
被康米主义者激怒。
Ненавидишь коммуняк.
全都是康米主义的。
Коммунизм — наше всё.
史蒂文,康米主义学生
Стебан, студент-коммунист
是康米主义杀了他们。
Их убил коммунизм.
你是康米主义警察吗?
Ты коп-коммунист?
你是……康米主义者吗?
Ты... коммунист?
他说是∗康米主义∗杀了他。
Он сказал, что его убил ∗коммунизм∗.
这跟康米主义有什么关系?
Но что здесь коммунистического?
问关于康米主义最重要的问题。
Задать самый важный вопрос о коммунизме.
嗯……康米主义者的疯狂妄语。
Хм-м-м... Лютый коммунистический бред.
破门闯入康米主义者的公寓。
Вломился в жилище коммуниста.
没错,去逮捕康米主义者吧!
Ага! Коммунизм арестовывай!
这和康米主义又有什么关系?
Какое отношение это имеет к коммунизму?
等等,你是说康米主义是某种宗教?
Погоди, ты хочешь сказать, что коммунизм — своего рода религия?
看,金。康米主义者的疯狂妄语。
Ким, смотри. Лютый коммунистический бред.
是什么杀了你——爱还是康米主义?
Так что же тебя убило: любовь или коммунизм?
我在闻康米主义者的气味,金。
Я вынюхиваю коммунистов, Ким.
康米主义者和无政府主义者反击了吗?
А коммунисты и анархисты стреляли в ответ?
好吧。死了就好。康米主义太∗愚蠢∗了。
Отлично. Хорошо, что он умер. Коммунизм — это ∗тупо∗.
等等,我明白了:是∗康米主义∗。
Погоди! Я понял! Их убил ∗коммунизм∗.
康米主义者闻起来是什么味道?
Чем пахнет коммунизм?
这意思是附近有康米主义者吗?
То есть где-то поблизости — коммунист?
我们是仅剩的真正的康米主义者了。
Кроме нас настоящих коммунистов не осталось.
请不要把他变成一个康米主义者。
Пожалуйста, не обращай его в коммунизм.
小姐,也许是∗康米主义∗杀了他?
Быть может, это ∗коммунизм∗ прикончил его?
对我来说,还不够∗硬核康米主义∗。
Как по мне, недостаточно ∗радикального коммунизма∗.
康米主义者不理解钱是怎么运作的。
Коммуняки просто не понимают, как работают деньги.
现在,谁才是最厉害的康米主义者?
Ну что, и кто теперь самый крутой коммунист?
谁说了康米主义?∗我们∗说了康米主义吗?滚出去。
Какие коммунисты? Мы разве говорили что-то про коммунистов? Убирайся отсюда.
康米主义。是一种政治上的意识形态。
Коммунизма. Это политическая идеология.
你错了,康米主义并不能统治国家。
Ты ошибаешься. Коммунизм — это не дело народа.
还在闻康米主义者的气味吗,警探?
Всё вынюхиваете коммунистов, детектив?
你们都是康米主义者吗?我在找几个康米主义者。
Вы коммунисты? Я разыскиваю коммунистов.
别紧张,他们只是康米主义分子而已。
Расслабься, это просто коммунисты.
等等,意思是说康米主义者能够∗读心∗?
Погоди, это значит, что коммунисты могут ∗читать мысли∗?
所以你是一个康米主义战士?来自康米主义军队?
Так ты солдат армии коммунистов?
是的,好在康米主义者的气味很∗独特∗。
Да. К счастью, известно, что коммуниста выдает крайне ∗узнаваемый∗ запах.
换句话说,这意味着你不是康米主义者。
Другими словами, это значит, ты не коммунист.
但你为什么不是康米主义者呢?康米即是真理。
Но почему ты не коммунист? Коммунизм — это истина.
你确定吗?你身上有股康米主义者的气息。
Ты уверен? Пахнешь как коммунист.
你应当这么做。按照∗康米主义者∗的风格。
Как ты и заслуживаешь. В ∗коммунистическом∗ стиле.
杀死他的不是康米党人,而是∗康米主义∗本身。
Его убили не коммунисты, а сам ∗коммунизм∗.
所以小猪现在是个大坏蛋康米主义者了……
Вот это да! Ручной пёсик вдруг превратился в злого и страшного коммуниста?..
这本书会让我变得更加信仰康米主义吗?
Эта книга заставит меня склониться к коммунизму?
所以你不能读心,而是个康米主义者吗?
Значит, ты не экстрасенс, а коммунист?
或者是康米主义杀了他,还有爱情拖垮了他……
Или это коммунизма его убил, а любовь прикончила...
是你吗?风让我去寻找的康米主义之子就是你吗?
Это ты? Ты — дочь коммунизма, которую ветер мне велел отыскать?
不要做康米主义者,那条路∗太过∗硬核了。
Не становись коммунистом. Этот путь ∗слишком∗ хардкорный.
我不是自由主义者。都跟你说过了,我是个康米主义者。
Я не либерал. Говорю же, я коммунист.
我们只是还没有尝试过∗真正的∗康米主义。
Просто мы еще не пробовали ∗настоящий∗ коммунизм.
嗯……强大的康米主义理论,严谨又∗真实∗!
Хм-м-м... Великая теория коммунизма, ∗правдивая∗ и суровая!
大海……大C?那只能说明一件事:康米主义。
Большого «К»?.. Что это может быть? Большой Крах? Нет! «К» может означать только одно: коммунизм.
继续。∗康米主义的分支机构∗是什么意思?
Погоди. Что такое „экстрафизические ответвления коммунизма”?
那个康米主义学生的房间里不是有这些吗?
Разве мы не находили такие в квартире студента-коммуниста?
我还以为你们工会的人都是康米主义者呢?
Я думал, что в профсоюзе все коммунисты.
看啦,金。强大的康米主义理论,严谨又真实。
Ким, смотри. Великая теория коммунизма, правдивая и суровая.
我∗喜欢∗那个国王。那帮该死的康米主义者……
Я ∗любил∗ этого короля. Ёбаные коммунисты...
……但康米主义和爱怎么能∗一起∗杀了他呢?
...но как его могли убить сразу и коммунизм, и любовь?
那我就不确定了。她有点康米主义者的倾向。
Ну, я даже не знаю. Она, вообще-то, из коммунистов.
……但我还是不知道∗康米主义∗是怎么杀了他的……
...но я все еще не понимаю, как его мог убить ∗коммунизм∗...
我需要去找孩子们,金。纯真的康米主义。纯真的自由。
Мне нужно к детям, Ким. К Дочери Коммунизма и Сыну Свободы.
他们是目前为止最豆子中心主义的康米主义学派。
Это самая бобовоцентристская школа коммунизма.
拜托,辛迪。身为康米主义者要互相帮助,帮帮我吧。
Да ладно тебе, Синди. Помоги мне. Как коммунист коммунисту.
很简单,我们必须找出∗康米主义∗。是康米主义杀了他。
Все просто. Нам нужно отыскать ∗коммунизм∗. Его же убил коммунизм.
祖扎娜说他最近在和一些非康米主义者来往。
Зузанна сказала, что начала общаться с некоммунистами.
这是讽刺。他没指望你订阅激进康米主义期刊。
Это сарказм. Он не думает, что ты подписан на радикальное коммунистическое периодическое издание.
等等,首先——这个∗康米主义∗到底是什么意思?
Погоди. В чем вообще суть коммунизма-то?
不,我真是个康米主义者。我的脑袋里装着康米主义的思想。
Нет, я правда коммунист. У меня в голове бродят коммунистические мысли.
(指着你自己。)“我也是一名康米主义者。”
(Указать на себя.) «Я тоже коммунист».
不过,不知怎么的,你∗知道∗他是一个康米主义者。
Но ты все-равно каким-то образом ∗знал∗ про коммуниста.
康米主义。你知道的,就像世界大革命那样?
Коммунизма. Ну, знаете — мировая революция и все вот это?
如果康米主义的基础完全是无法被证实的∗理论∗……
Если в основе коммунизма лежат ∗теории∗, которые невозможно доказать...
那我要是有更多,你懂的,关于康米主义的问题呢?
А что, если у меня еще остались вопросы? О коммунизме, например?
希望没人看见你戴着这顶凶残的康米主义帽子。
Будем надеяться, что никто не видел тебя в этой возмутительно коммунистической шапке.
成为康米主义者吧,爱凡客,未来需要你的力量。
Становись коммунистом, Эй-Камон. Будущее нуждается в тебе.
噢耶,把他变成康米主义者吧,来吧!那可就太棒了!
Да-да, обрати его в коммунизм, давай! Это будет супер!
所以你是说rcm是瑞瓦肖康米主义过往的遗留?
Ты хочешь сказать, что ргм — это пережиток коммунистического прошлого Ревашоля?
该死的康米主义者。当年他们可真该趁机多杀几个。
Проклятые коммунисты! Надо было истребить их поганое племя, когда была возможность.
如果我们对于康米主义的每一次尝试都归于失败……
Если каждая наша попытка построить коммунизм заканчивается неудачей...
你在说那个雇佣兵是∗被∗康米主义本身杀死的?
Ты хочешь сказать, что наемника убил сам коммунизм как таковой?
你认识那个住在上锁房间里的康米主义青年吗?
Вы что-нибудь знаете о молодом коммунисте, который живет за запертой на замок дверью?
你在勒口上读到了这样一段提要:“什么是亚唯物主义?是马佐夫康米主义的高度理论化分支?还是一位声名狼藉的革命家令人费解的胡话合集?或者两者皆是?”
На внутренней стороне суперобложки ты находишь краткое ее изложение: «Что же такое инфраматериализм? Глубоко теоретическая ветвь мазовистского коммунизма? Сборник мистических бредней незадачливого революционера? Или, возможно, и то, и другое?»
撸起你的袖子,开始建设康米主义。(接受思想。)
Закатать рукава и начать строить коммунизм. (Согласиться.)
这是一种直觉。如果让他说的话,他会说是康米主义杀了他。
Мне так подсказывает интуиция. Если бы он мог говорить, то сказал бы, что его убил коммунизм.
警探,∗我∗怎么能知道∗你∗对康米主义有什么问题呢?
Детектив, откуда ∗мне∗ знать, какие у ∗вас∗ остались вопросы о коммунизме?
好吧,就算他不是康米主义者,也肯定和他们厮混过。
Ладно, может, сам он лично и не коммунист, но определенно тусуется с ними.
只有即刻的、完全的、无情的康米主义才能阻止它的发展。
Единственное, что может остановить ее распространение, — это немедленный, повсеместный и бесповоротный переход к коммунизму.
пословный:
费米 | 主义 | ||
1) ферми (внесистемная единица длины)
2) Ферми (фамилия)
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|