资盗粮
_
become the unwitting tool of the enemy
zīdàoliáng
become the unwitting tool of the enemyпримеры:
盗颉资粮
расхищать денежные средства и пайки (воинам)
пословный:
资 | 盗 | 粮 | |
тк. в соч.;
1) капитал; средства
2) способствовать; помогать
3) оказывать финансовую поддержку; ссужать деньги
4) служить; быть использованным в качестве чего-либо 5) природные данные; способности
6) квалификация
7) стаж работы
|
I сущ.
1) грабитель, разбойник; вор, бандит; перен. предатель
2) низкий человек, подлец; клеветник 3) воровство, хищение; грабёж; казнокрадство
II гл.
1) заниматься разбоем (воровством); грабить, воровать; расхищать
2) присваивать, похищать
3) вступать в связь, растлевать, совращать
III прил./наречие
1) вороватый, нечистый на руку; воровато, исподтишка
2) противозаконный, незаконный; самовольно, безразрешения
|
сущ.
1) хлеб в зерне; зерновые, хлеба
2) налог зерном; земельный налог натурой; зерно по земельному налогу (особенно: переводимое в столицу); обложенный налогом 3) хлебный рацион, провиант; пищевое довольствие (в войсках); провиантский, военно-продовольственный
4) питание, рацион; прокорм (напр. чиновника); кормовой, на питание
|