资讯
zīxùn
информация, сообщение
Сведения
zīxùn
сокр. материал и информацияzī xùn
1) 电脑上指对使用者有用之资料和讯息的总称。以别于未经处理过的资料。如:「资讯业」、「电脑资讯」。大陆地区称信息。
2) 泛指一般资料和讯息。
如:「生活资讯」、「唱片资讯」。
zī xùn
informationzīxùn
informationчастотность: #9425
в русских словах:
дезинформация
虚伪报导, 造假消息, 错误信息, 错误资讯
примеры:
新闻资讯办事处
информационная служба новостей
在形式以及资讯的概念下重思个体化
Индивидуация в свете понятий формы и информации
泄漏客户资讯
допускать утечку клиентских данных
你那边还有什么对我们有用的资讯吗?
У тебя есть еще какая-нибудь полезная информация?
他们应该比我们更了解这种草药。我们要做的,就是找出他们把这些资讯放在哪里。
Скорее всего, врайкулы знают про эту траву гораздо больше, чем мы. Нам нужно просто выяснить, где они хранят эти знания.
在搜集更多资讯来弄清尼米捷的企图之前,拉札夫用尽各种机会来拖延实验进度。
Пытаясь разузнать, что задумал Нив-Миззет, Лазав тем временем делал все возможное, чтобы застопорить эксперименты дракона.
在战乱时代,明确资讯特别地珍贵。
Точная информация — ценнейший ресурс во времена войны.
希欧蕊将一切资讯织成让敌人窒息的绳套。
Шеолдред вплетает каждую нить информации в петлю для повешения своих врагов.
「审讯不是取得资讯的必要步骤。」 ~吉塔厦变异技师波礼多
«Допрос — ненужный шаг в сборе информации». — Политус, джитаксианский морфолог
搜寻关于密拉克的资讯
Узнать, кто такой Мирак
你能给我一些关于合约的更详细的资讯吗?
Можешь обрисовать детали контракта?
我可以为你传递资讯。
Я могу доставить это послание.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个领域。在那里我得知了密拉克还活着,并即将回到索瑟海姆。芙丽认为我们该把这项资讯带回她们村中,看看有没有什么办法能阻止密拉克。
Встретившись с Фреей, мы вместе исследовали храм Мирака и нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Фрея предложила отправиться в деревню Скаалов - там нам помогут понять происходящее и найти способ остановить Мирака.
密拉克再也无法掌控斯卡尔村民,而他的手下也被摧毁了。现在史东不需要聚精会神地保护他的人民,也许他能告诉我更多如何打败密拉克的资讯。
Народ скаалов освобожден из-под власти Мирака, а его подручный уничтожен. Теперь Сторн может перевести дух и рассказать мне о том, как найти и одолеть самого Мирака.
为了找到包含有萨瑟尔城的资讯的书籍,我探索光落要塞并且找到了奥瑟恩,那个偷走了这些书籍的前任学徒。他现在成了囚犯,乞求我释放他。
В поисках книг, где могут содержаться сведения о Саартале, мне пришлось обследовать крепость Феллглоу и отыскать Орторна, бывшего ученика Коллегии, укравшего эти книги. Теперь он сидит в плену и умоляет его спасти.
卡塞莫的法莫文字“笔记”都记在他的高塔中的一大片石板上!我不可能把这么个东西带给恩希尔让他帮我翻译加卢斯的日记。我必须想办法带走这些资讯。
Записи Колсельмо о фалмерском языке на самом деле взяты с массивной каменной скрижали у него в башне! Ее никак не получится доставить Энтиру, чтобы он перевел дневник Галла. Надо придумать, как донести до него все необходимое.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的资讯。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布乔恩资金来源的资讯。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
我受托找到某本可以有有关萨瑟尔城的资讯的书籍,并到光落要塞从一个学院的前任学徒奥瑟恩手中取回它们。我找到了书,现在得把书带回学院了。
Меня попросили отыскать книги, где могут содержаться сведения о предмете, обнаруженном в Саартале, и мне удалось их найти в крепости Феллглоу с помощью Орторна, бывшего ученика Коллегии. Книги найдены, теперь их нужно вернуть в Коллегию.
我受托调查更多关于萨瑟尔城发现的物品的资讯。乌拉葛对我说秘藏馆里很多有用的书籍都被一个学院的前学徒奥瑟恩偷走了。人们最后一次见到他是在光落要塞。
Меня попросили собрать больше информации о предмете, найденном в Саартале. Ураг предположил, что нужные книги мог украсть из Арканеума Орторн, прежде обучавшийся в Коллегии. В последний раз его видели в крепости Феллглоу.
我把从光落要塞拿来的书带回了学院。其中有一本书,“泪之夜”,包含了一些乌拉葛非常感兴趣的关于萨瑟尔城的资讯。
Мне удалось вернуть в Коллегию книги, найденные в крепости Феллглоу. В одной из книг, которая называется Ночь слез, имеются сведения о Саартале. Они очень заинтересовали Урага.
我解决了布林乔夫指出的裂谷城的三个生意人。也许我已经证明了我的价值了,我可以知道更多他所代表的神秘组织的资讯了。
Мне удалось разобраться с тремя торговцами, на которых указал мне Бриньольф. Может, теперь Бриньольф убедится, что я чего-то стою, и расскажет о таинственной организации, которую он представляет.
由于托夫迪尔无暇分身,萨沃斯,阿冉要我去和秘藏馆的乌拉格·格洛·舒布谈一谈,好整理出我在萨瑟尔城发现物体的相关资讯。
Поскольку Толфдир занят исследованиями, Мирабелла Эрвин попросила меня поговорить о предмете, найденном мною в Саартале, с Урагом гро-Шубом в Арканеуме.
我准备回漏壶去找卡莱雅。我打算拿从加卢斯的日记上获取的资讯作为证据,向布林乔夫证明卡莱雅的清白,墨瑟·弗雷才是叛徒。
Я направляюсь в Буйную флягу на встречу с Карлией. Используя сведения, полученные из дневника Галла, я надеюсь убедить Бриньольфа, что Карлия ни в чем не виновата, а Мерсер Фрей - предатель.
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我找到了一本古怪的书。当我阅读它时,竟被传送到另一个位面。在那里我得知了密拉克还活着,并即将回到索瑟海姆。芙丽认为我们该把这项资讯带回她们村中,看看有没有什么办法能阻止密拉克。
Встретившись с Фреей, мы вместе исследовали храм Мирака и нашли странную книгу. По ее прочтении меня перенесло в другое измерение. Там мне открылось, что Мирак все еще жив и желает вернуться на Солстейм. Фрея предложила отправиться в деревню Скаалов - там нам помогут понять происходящее и найти способ остановить Мирака.
但首先我得收集一些资讯。试着摆动它们。
Но сначала мне нужны кое-какие данные. Попробуй ими покачать.
啊……你带来这个资讯,勇气可嘉。可惜的是你站错了阵营……
А-а... Прийти с таким посланием - да, тебе отваги не занимать. Жалко видеть таких людей в стане противника...
首席法师阿冉已经在紧张地工作了,相信我们马上就能得到更多的资讯了。
Архимаг Арен уже занимается этим вопросом, и надеюсь, мы скоро узнаем больше.
以上就是我们要传达的资讯。
Вот это послание.
你想要什么资讯吗?
Вы хотите что-то вызнать?
我认为布林乔夫能给你所需的一切资讯。
Думаю, Бриньольф тебе расскажет все, что нужно.
当然,不要忘了查询住居装潢指南,看看你能添购的装潢资讯。
И, кстати, не забывай заглядывать в каталог домашнего декора. Там все в подробностях описано.
要送什么资讯,大人?
Какого содержания, господин?
几天前我感觉脸颊似乎被轻轻拂过……我还以为是风。现在我知道,那是父亲传达的资讯。
Некоторое время назад я почувствовала нежное прикосновение к щеке... Я думала, это ветер шутки шутит... но, похоже, это был знак от отца.
他幻想自己是这附近某个新公会里的一名小偷。之前都会提供一些有用的资讯给我……嗯,你懂得。
Он из себя корчил вора. Много мне интересного рассказал, пока... ну, ты понимаешь. Оказывается, тут кто-то пытается собрать новую гильдию.
今天我洗了床单,打扫了房间,还检查了所有旅客的资讯。
Сегодня я постирал простыни, вымыл полы и разместил всех гостей.
听着,你想不想知道资讯?
Слушай, тебе нужна информация или нет?
倘若不会再有阻碍的话,我们就可以找到我要的资讯了。
Теперь, когда все начистоту, давай найдем информацию, которая мне нужна.
我得到了我想要的资讯。所以你可以拿回你的石头,不过也请拿上这个吧。
У меня есть необходимые знания. Ты можешь получить свой камень обратно, и возьми еще вот это.
他知道一个塔洛斯邪教的资讯。他会告诉我们想知道的一切,否则他会死。选择权在他手上。
У него есть сведения о культе Талоса. Он либо сообщит нам все, что знает, либо умрет. Выбор за ним.
你了解到了什么有用的资讯吗?
Удалось узнать что-то полезное?
这是一条给我的资讯。我现在明白了。我要开始工作了。你过来,我会需要你的帮助。
Это послание для меня. Я поняла его. Мне нужно многое сделать. И мне нужна твоя помощь.
我是一位男爵。以后和别人说话之前最好把背景资讯搜集完备。不然的话你看起来就像个傻瓜。
Я - тан. На будущее - прежде чем заговаривать с незнакомым человеком, постарайся узнать, кто он. Чтобы не случилось конфуза.
我会翻阅辛德莱昂的笔记,找到更多有关猩红奈恩根及其特性的资讯。
Я пороюсь в записях Синдериона и посмотрю, что удастся найти о свойствах алого корня Нирна.
更多资讯请参阅主选单中的说明
Более детальная информация доступна в разделе "Помощь" главного меню.
一旦你买下了房子,你可以装饰它。和领主的管家交谈获得更多资讯。
Купив дом, вы сможете его обставить. Чтобы узнать больше, обращайтесь к управителю ярла.
更多资讯请参阅主菜单中的说明
Более детальная информация доступна в разделе "Помощь" главного меню.
医护科学||验尸用在犯罪调查方面,并不受到普遍的赞成。然而,专家承认在讯问过目击者和与专家磋商后,检验死者尸体在法庭讯问上的效力。验尸可以提供受害者身份的证明,与罪行如何犯下的精确手段这类的贵重资讯。藉由去除一个接一个的不可能,你可能最终会发现真相就在最不可能的假设上。
Медицина|| Вскрытие, как способ поиска истины во время следствия, не является повсеместно одобряемым методом. Эксперты, однако, утверждают, что нужно всегда проводить исследование трупа. Рекомендуют предварительно расспросить свидетелей и экспертов. Вскрытие может дать ценную информацию о ходе преступления и личности убийцы. Во время аутопсии надо задавать как можно более детальные вопросы и выказать проницательность. Если исключить невозможное, даже неправдоподобные гипотезы могут оказаться верными.
丹德里恩要我告诉你关于这附近药草的资讯。他说你需要制作药水。
Хорошо, что ты появился. Лютик просил рассказать тебе про местные травы. Сказал, что они тебе могут пригодиться для магических эликсиров.
火蜥帮也参与药物买卖?谢谢你提供的资讯,快回家吧。
Саламандры занимаются торговлей наркотиками? Честолюбивый план... Спасибо за информацию. Возвращайтесь по домам.
不,正好相反,狩魔猎人。维尔瓦第不想或无法帮助我们,这是个很重要的资讯。他有说为什么拒绝吗?
Совсем наоборот, ведьмак. Вивальди либо не хочет, либо не может помочь нам. А это сама по себе очень важная информация. Он не говорил о причине своего отказа?
我现在身上没有钱,不过或许你可以还是可以分享些资讯?
У меня нет золота. Может быть, поделишься со мной информацией бесплатно?
我会尽快搜集资讯然后跟你在维吉玛会合。
Я постараюсь быстрее собрать информацию и найду тебя в Вызиме.
雅妲应该握有很重要的资讯…我想我可以从她那儿套出话来。
Я думаю, у Адды есть важная информация.
我在哪里可以找到塔楼的资讯?
Где мне стоит поискать информацию про башню?
很高兴你来了。我已经得到不少火蜥帮的资讯,请仔细听我说。
Я рада, что ты пришел. Мне многое удалось узнать про Саламандр.
或许吧...任何事都有可能,不过猜测只是浪费时间罢了。我们资讯还不够。
Не знаю... все возможно, конечно, но блуждая в догадках, мы только зря теряем время. У нас слишком мало информации.
我们可能还有一条线索来源。城市护卫队拘留了一个握有资讯的人。
Городская стража задержала человека, у которого есть важная информация.
搜寻关于龙族回归的资讯
Отыскать информацию о возвращении драконов
找出斯库玛来源的资讯
Получить информацию об источнике скумы
在对话时可以使用说服方式以获得额外资讯与其他好处。
Позволяет убеждать собеседников в собственной правоте, чтобы получить от них сведения или иную выгоду.
书籍。收录松鼠党资讯。
Книга, в которой можно отыскать сведения о скоятаэлях.
书本。内含可将阿尔德法印强化为冬之隐的资讯。
Книга, рассказывающая о Зимнем саване и о том, как усилить Знак Аард.
书籍。收录艾立伦的资讯。
Книга, содержащая некоторые сведения об Аэлирэнн.
取得更多谋叛者资讯,并继续任务。
Собрать больше сведений о заговоре и продолжить выполнять задание.
我希望你获得了有用的资讯。
Я надеюсь, ты узнал что-то важное.
那些杀手是某人派来的。那人对你和一般百姓十分了解。这其中的资讯是无价的。
Тот, кто подослал этих убийц, хорошо знает тебя и разбирается в людях вообще. Это очень важный вывод.
在对话时可以使用恫吓方式以获得额外资讯与其他好处。
Позволяет запугивать собеседников, чтобы получить от них сведения или иную выгоду.
书籍。收录狩魔猎人资讯。
Книга, содержащая некоторые сведения о ведьмаках.
找到所有疯人院历史的额外资讯。
Найти все дополнительную информацию об истории лечебницы для душевнобольных.
在手札中增加更详细的怪物词条 - 包含由此怪物身上可以萃取出那种链金原料的资讯。
Добавляет в дневник подробную запись о чудовище, включая алхимические ингредиенты, которые можно из него получить.
书籍。收录魔法本质的基本资讯。
Книга, в которой можно найти самые общие сведения о природе магии.
告诉我更多关於梅里泰莉之心的资讯。
Анешка, расскажи мне еще про Сердце Мелитэле.
在对话时可以使用亚克席之印以获得额外资讯与其他好处。
Позволяет использовать Знак Аксий во время беседы, чтобы получить нужные сведения или иную выгоду.
书籍。收录弗尔泰斯特之女的资讯。
Книга, содержащая сведения о дочери Фольтеста.
书本。内含可将昆恩法印强化为夏之冠的资讯。
Книга, рассказывающая о Венце лета и о том, как усилить Знак Квен.
我正在收集关於狂猎的资讯。能帮我吗?
Я собираю сведения о Дикой Охоте. Ты мне поможешь?
赛西尔的侄儿,年轻的史卡伦‧勃登,这小伙子的父母在一场发生在亚甸的非人种族屠杀中罹难之後,被市长所收养。跟他叔叔一样的友善、努力工作与有效率,史卡伦在他叔叔不在之後,成为了弗坚的官方代表,提供所有来到这城镇的新移民所需要的资讯与协助。
Молодой Скален Бурдон был племянником Сесиля Бурдона и его воспитанником - родителей его убили в одном из аэдирнских погромов. Столь же открытый, работящий и упрямый, как и его дядя, Скален считал своим долгом представлять общину в то время, когда Сесиля не было в Вергене. Он всеми силами помогал каждому, кто приходил в город с добрыми намерениями.
在手札增加关於怪物巢穴的条目并提供由此怪物身上可以萃取出那种稀有链金原料的资讯。
Добавляет в дневник запись о местах обитания чудовища и о редких алхимических ингредиентах, которые можно из него добыть.
打开手札以阅读关於角色、怪物或你曾经造访地点的资讯。
Откройте дневник, чтобы увидеть все доступные сведения о персонажах, монстрах и местах, в которых вы побывали.
凡提供有关资讯者皆可获得奖赏。
За сведения о нем назначена награда.
散布色情资讯
распространять порнографические материалы
书籍。收录法师议会资讯。
Книга о Совете чародеев.
书籍。收录法师秘密会议资讯。
Книга, посвященная Капитулу чародеев.
书籍。收录班阿德相关资讯。
Книга о Бан Арде.
谢谢你给的资讯。
Спасибо за наводку.
你继续调查吧。当你找到更……实质的资讯再回来。
Продолжай поиски. Возвращайся, если найдешь что-то более... существенное.
这挺合理的。如果我是你,我也会希望有愈多资讯愈好。
Логично. На вашем месте я бы тоже попыталась получить как можно больше информации.
你能得到这些资讯,肯定付出许多苦心。
Могу лишь представить себе, что тебе пришлось сделать, чтобы добыть эту информацию.
附上额外资讯。地点:匕港大饭店避难室。钥匙:485130。
Прикреплены данные о координатах. Место: безопасная комната в Гранд-отеле "Харбор". Код: 485130.
很抱歉我没有更多资讯了。如果你查出她是我们的其中一员,请告诉我,好吗?
Мне жаль, что я не могу сообщить вам что-то еще. Если выясните, что она наша, сообщите мне, хорошо?
只是我们已经一起旅行好一阵子了,但我觉得资讯好像有点不对等。
Мы уже долго путешествуем, и я подумал, что информация между нами распределяется несправедливым образом.
附上的地点资讯。紧急关闭指令密码和风力发电的管理大楼的座标。
Прикреплен файл с координатами. Координаты программы выключения и служебного здания ветроэлектростанции.
附上额外的地点资讯:“活力!”汽水工厂下方的临时医疗机构。座标已下载完成。
Прикреплены данные о координатах. Медицинская лаборатория в подвале фабрики лимонада "Вим!". Координаты загружены.
还是说他仍然隐瞒着什么?他留下的记忆里有什么东西?难道当中有什么……危险的资讯吗?
Или он по-прежнему что-то скрывает? Что в этих воспоминаниях, если он решил их бросить? Может, в них есть что-то... опасное?
但我们知道的是,我花了将近一个世纪单独待在岛上。里面不管有什么资讯,一旦落入泰克图斯手中都太过危险。
Но мы знаем, что я почти столетие провел на этом острове в одиночестве. Что бы там ни было, эти сведения могут представлять большую опасность, если попадут в руки Текта.
关于脑控机器人能力的相关资讯,包括他们有可以任意变化、模仿人类声线的变声器。
Информация о возможностях робомозга, в том числе о том, что его акустический модулятор способен воспроизводить любые человеческие голоса.
听到非常多资讯。谢谢你。
Очень познавательно. Спасибо.
若需任何资讯,或要申请加入避难所计划,请和相关业务人员联系。谢谢你,并祝你在核口世界度过愉快的一天。
Чтобы получить дополнительную информацию или зарегистрироваться в программе "Волт-Тек", обратитесь к специалисту по продажам. Спасибо вам, и наслаждайтесь "Ядер-Миром".
核口车站资讯终端机
Информационный терминал станции "Ядер-Мир"
核口车站资讯台终端机
Терминал информационного пункта станции "Ядер-Мир"
欢迎来到核口世界!你目前人在核口世界美国核口城。请选择以下项目以了解更多资讯。
Добро пожаловать в "Ядер-Мир"! В данный момент вы находитесь в "Ядер-Тауне, США". Выберите один из пунктов в списке, чтобы получить дополнительную информацию.
我得到我们需要的资讯了。
У меня есть все, что нужно.
再多一些资讯,我应该就能解码信号,定位机械大师的位置。
Если вы мне поможете, я смогу расшифровать сигнал и найти Механиста.
这种有办公室的建筑通常有许多终端机,内含许多有用的资讯。
В таких офисных зданиях зачастую бывают терминалы с полезной информацией.
我这么说吧。你要得到资讯,你老板才会高兴。我则不希望我的脑袋被拆碎。也许我们可以“谈个条件”。
Послушай меня. Ты хочешь получить информацию, которая нужна боссу. Я хочу сохранить свой мозг в неприкосновенности. Мы можем "договориться".
我已经和88号避难所的监管人见面。她希望我跟着她,她会告诉我更多资讯。
Будущий Смотритель Убежища 88 просит меня пойти вместе с ней. Тогда она расскажет мне больше.
知彼知己,百战百胜!您可以在V.A.T.S.中查看目标的伤害抗性资讯。
Чтобы победить врага, нужно знать его слабое место. В VATS отображаются характеристики сопротивляемости целей.
克罗格已经死了,而尚恩没有跟他一起在这里,我得四处寻找一些也许能带我找到儿子的资讯。
Келлог мертв, Шона с ним не было. Мне нужно собрать информацию может, кто-то еще знает, где мой сын.
我从麦多那市长合成人收集到情报资讯,现在必须把这些资料交给学院的艾尔博士。
Мне удалось забрать донесение синта Макдонаха. Теперь мне нужно вернуться в Институт и отдать его доктору Айо.
凯尔斯队长命令我在机场调查失踪的补给品。我应该向骑士小队长加维尔回报更多资讯。
Капитан Келс приказал мне расследовать кражу припасов из аэропорта. Все подробности я смогу получить у рыцаря-сержанта Гэвила.
我从追猎者芯片中获得了需要的所有资讯。现在得回去找维吉尔,想想看潜入学院的下一步是什么。
Мне удалось извлечь из чипа охотника всю необходимую информацию. Теперь надо вернуться к Верджилу и обсудить дальнейший план действий.
我和督学昆兰谈过了,我同意护送一名研究调查组的兄弟会学士。我授命前往机场和学士会合,他会告诉我关于任务地点的进一步详细资讯。
Проктор Квинлан попросил меня сопроводить скриптора Братства, отправляющегося на поиски данных. Скриптор будет ждать меня в аэропорту. Он же и сообщит мне все подробности.
我和督学昆兰谈过了,我同意护送一名研究调查组的兄弟会学士。我授命前往机场和学士会合,她会告诉我关于任务地点的进一步详细资讯。
Проктор Квинлан попросил меня сопроводить скриптора Братства, отправляющегося на поиски данных. Скриптор будет ждать меня в аэропорту. Она же и сообщит мне все подробности.
我消灭了芭比家地下室中一群泥沼怪后,她帮我晋升了职位,她约我在钻石城见面,要告诉我关于工作得更多资讯。
После того как мне удалось истребить стаю болотников в подвале Бобби, она меня повысила. Бобби назначила мне встречу в Даймонд-сити там она расскажет подробнее, что за дело намечается.
我和枪骑队长凯尔斯谈过了,我同意他借由让兄弟会扈从陪我执行任务的方式来训练他,我受命前往机场和扈从会合,他会告诉我关于任务地点的进一步详细资讯。
Пилот-капитан Келс попросил меня взять в обучение оруженосца Братства и вместе с ним выполнить некое задание. Оруженосец будет ждать меня в аэропорту. Он же и сообщит мне все подробности.
我和骑士队长凯尔斯谈过了,我同意他借由让兄弟会扈从陪我执行任务的方式来训练她,我授命前往机场和扈从会合,她会告诉我关于任务地点的进一步详细资讯。
Пилот-капитан Келс попросил меня взять в обучение оруженосца Братства и вместе с ней выполнить некое задание. Оруженосец будет ждать меня в аэропорту. Она же и сообщит мне все подробности.
尚恩在学院手里,我需要找出这个地方并拯救我儿子,不过我需要一点协助才办得到,尼克建议我跟派普谈谈,看看她能给我什么资讯。
Шона забрал Институт. Нужно выяснить, где находится этот Институт, и вызволить оттуда моего сына. Но для этого мне понадобится помощь. Ник предложил поговорить с Пайпер может, ей что-то известно.
铁路组织的旧基地位置在列星顿镇附近。在您进去之前,迪耿想从协助铁路组织的某个人口中得到资讯——一名“指路员”。所以现在该跟踪迪耿了。
Старая база "Подземки" располагается рядом с Лексингтоном. Прежде чем идти туда, Дьякон хочет поговорить с информатором, который помогает "Подземке", неким "туристом". Мне надо следовать за Дьяконом.
司特吉给了我一支全息卡带,可以用来扫描学院的电脑网络并寻找有用资讯。我只需要在学院终端机上执行它,然后再交回给司特吉分析就行了。
Стурджес выдал мне голографическую запись с программой, которая просканирует сеть Института и соберет данные. Все, что мне нужно сделать, это запустить ее на любом терминале Института, а затем отнести запись обратно Стурджесу.
还有其他资讯吗?
Что-нибудь еще известно?
位置资讯在这,祝好运。
Вот координаты. Удачи тебе.
不,我已经给你很多资讯了,我要走人了。
Нет, этого хватит. Я ухожу.
关于五金商城,你有什么资讯?
Что тебе известно о Хозмаге?
无法处理资讯。
Не удалось обработать запрос.
请给我们时间证实你所发现的资讯。
Дай нам время во всем разобраться.
还有跟齐勒的军队有关的资讯吗?
Что еще ты знаешь об армии Зеллера?
需要更多资讯。
Мне нужна более подробная информация.
哇。这些资讯可是会害好几个人断头。
Ого. Кому-то за такое голову оторвут.
这里是商队相关的资讯。
Вот все, что мне известно о караване.
那些书含有“有用资讯”?
Какие книги содержат "ценные сведения"?
我只是需要他提供一点资讯。
Мне просто нужно кое о чем его спросить.
你有我需要的资讯。
У тебя есть сведения, которые мне нужны.
我只是在寻找学院相关资讯而已。
Мне просто нужна информация об Институте.
遭受攻击中,敌方资讯不明。
По нам ведут огонь. Противник неизвестен.
也许是……我……我不知道。有太多资讯要消化。
Я... Я не знаю. Мне столько нужно обдумать.
希望你刚刚骇进去有找到很用的资讯。
Надеюсь, то, что ты сейчас делаешь, поможет.
算了,我把这个资讯带去别的地方。
Забудьте. Я найду кого-нибудь посговорчивее.
位置资讯已经传到你的哔哔小子了,小心点。
Координаты загружены в твой "пип-бой". Удачи.
你能多提供一点皮克曼画廊的资讯吗?
Что еще ты можешь рассказать об этой галерее?
唯一相关资讯只有目标座标。
Единственные важные данные это координаты цели.
我会告知你相关资讯,你必须参加,这是命令。
Я тебя туда запишу. Ты ее пройдешь. Это приказ.
喂,派普的人也就得到这么多资讯而已。
Слушай, ведь даже Пайпер еще ничего не накопала.
我去过钻石城了,我还需要更多资讯,拜托。
Там его нет. Мне нужно знать больше. Пожалуйста!
这些资讯我都已经听过至少十二次了。
Я все это слышал уже раз десять, если не больше.
有动静,对象资讯不明。
Поблизости кто-то есть. Личность не установлена.
不关我的事,伙计。资讯就是商品,付钱吧。
Не мое дело. Информация это товар. Так что плати.
继续查。汤姆需要你收集资讯。
Продолжай копать. Том будет рад любой информации.
嘿,放轻松。没有给你足够资讯前,我们不会冒然送你上去。
Эй, расслабьтесь. Без подготовки мы вас не отправим.
如果你想要我帮你工作,那你必须多给我一点资讯。
Если тебе нужна моя помощь, то мне нужна информация.
去你的,我已经给你很多资讯了,我要走人了。
Нет. Иди на хрен. Я уже выложила достаточно. Я ухожу.
你的资讯根本没有用。我已经把那个地方清空了。
Эти сведения бесполезны. Все тамошнее добро уже у меня.
我只是个寻找学院相关资讯的人而已。
Я просто человек, которому нужна информация об Институте.
如果资讯和情报不足,士兵很难完全听命行事。但是……
Долг солдата выполнять приказ, не требуя объяснений. Но...
我有一些对我们双方都有益处的资讯。
У меня есть сведения, которые могут быть полезны нам обоим.
我没别的资讯了。要是有问题,就去问芭比。
Я больше ничего не знаю. Если есть вопросы, задавай их Бобби.
别忘了还有终端机,说不定存了什么有用的资讯。
Не пропускай терминалы, в них можно найти полезную информацию.
尽可能收集所有的资讯。关于合成人的。关于学院的计划的。
Попытайся узнать все, что можно. О синтах. О планах Института.
我们会解释目前行动的基础资讯。
Сейчас мы обсудим последнюю версию этой операции в общих чертах.
已知资讯这么少。我可能没办法找到他。
Информации слишком мало. Возможно, у меня не получится его найти.
联络阿马利博士,路上会有更详细的资讯。
Свяжись с доктором Амари. Она раскроет тебе подробности маршрута.
你知道什么就全都跟我说吧,不论这些资讯有多……痛苦。
Теперь расскажи мне все. Даже то, что может быть больно вспоминать.
你想知道的恐怕是机密资讯,如果我告诉了你,就得杀你灭口。
Боюсь, это секретная информация. Если расскажу, придется тебя убить.
你能告诉我学院相关的资讯吗?我需要进入那里面。
Можешь сообщить мне что-нибудь про Институт? Мне нужно туда попасть.
发现一组巡逻队,辨识完成,目标资讯已发送。
Обнаружен патруль. Личности установлены. Распределение данных о цели.
我希望能拜托你跟福赛斯医生聊聊,他能给你更详细的资讯。
Пожалуйста, поговори с доктором Форсайтом. Он все расскажет подробнее.
我们对这里知道得很少,收集到越多资讯越好。
У нас очень мало данных об этом месте. Чем больше мы узнаем, тем лучше.
我们打算从逃生通道进去思乐肯咖啡。知道什么有用的资讯吗?
Мы проникнем в кафе через тоннель. По тоннелю тебе что-нибудь известно?
我知道有太多资讯要吸收,有专心听非常好。
Понимаю, у тебя голова идет кругом, но все же постарайся не отвлекаться.
后退。我正试着和你分享一些能帮助我们双方的资讯。
Спокойно. Я просто хочу поделиться сведениями, которые помогут нам обоим.
你真是够了。我已经给你很多资讯了,我要走人了。
Какая же ты тварь. Я уже рассказала тебе более чем достаточно. Я сваливаю.
去找水手长和领航员先生。他们会向你转达资讯。解散。
Обратитесь к боцману и штурману. Они передадут вам инструкции. Можете идти.
如果你还有其他想知道关于设备部的事,我很乐意提供资讯。
Если у вас будут вопросы об отделе инфраструктуры, я с радостью на них отвечу.
我知道,我也很抱歉。你在短时间内接收了太多资讯。
Я знаю и прошу за это прощения. Тебе столько пришлось испытать за короткий срок.
能够收集愈多兄弟会的资讯愈好,以后可能会派上用场。
Давайте соберем как можно больше сведений о Братстве. Они могут нам пригодиться.
我需要你那边所有的资讯。任何能帮助我进入学院的资讯。
Я хочу узнать все, что тебе известно. Все, что поможет мне проникнуть в Институт.
趁着我们在这里,或许可以弄到一点内幕资讯,帮助我们下注。
Раз уж мы здесь, надо добыть инсайдерскую информацию, которая поможет нам в игре.
如果还有其他好消息,钻石城电台提供您第一手资讯。
Если появятся еще хорошие новости, первым расскажет вам о них радио Даймонд-сити.
好的,我想我们已经得到需要的资讯了。谢谢你的时间。
Да, кажется, мы уже выяснили все, что хотели. Спасибо за то, что уделили нам время.
没有自由中立的资讯,选民就无法做出正确决定。
Без доступной и непредвзятой информации электорат не сможет сделать правильный выбор.
我们的专案有时候需要能在地表工作的探员,负责观察并收集资讯。
Бывает, нам нужны люди, способные вести наблюдения и собирать информацию на поверхности.
指令手动控制。语音资讯:罗伯特·豪斯。“存取核心程式”。
Переопределение команды. Речевые функции, Хаус, Роберт. "Доступ к программированию ядра".
如果我们双方真要深入合作,我需要先确认大家知道的资讯相同。
Если мы и дальше собираемся сотрудничать, я должна убедиться, что мы друг друга понимаем.
紧急播报系统会持续更新可提供资讯。
Система аварийного оповещения будет сообщать вам новую информацию по мере ее поступления.
当地显然发生重大灾难。本台取得最新资讯就会立即报导。
Очевидно, произошла какая-то катастрофа. Как только мы еще что-то узнаем, вы тоже узнаете.
我们得到想要的资讯了。学院的进出方式是靠远距传送。
Мы выяснили все, что хотели. Для входа в Институт и выхода из него применяется телепортация.
如果要说我在联邦学到什么,那就是资讯有代价,就像其他事一样。
Если я чему-то и научился, так это тому, что информация, как и все остальное, имеет свою цену.
去帕森斯找玛丽亚,她负责那边的保安事务。她可以告诉你一些有用的资讯。
В "Парсонсе" обратитесь к Марии. Она руководит местной охраной. Она расскажет вам, с чего начать.
如果他们哪天突然出现,钻石城电台绝对给您第一手资讯。
Если когда-нибудь они снова появятся, вам, конечно же, первым сообщит об этом радио Даймонд-сити.
但是资讯的自由流通不就值得冒些小风险吗?
Но неужели свободное распространение информации не стоит того, чтобы терпеть мелкие неприятности?
看到那些渡鸦了吗?这些小王八蛋有可能就是侦察员,负责向母舰回报所有搜集到的资讯。
Видишь там воронов? Они могут оказаться Наблюдателями. И докладывать обо всем на корабль-носитель.
附近有我们的指路员。可能是男的或女的,那人手上有基地的情资,一头钻进基地前先从那挖点资讯吧。
У нас здесь есть турист. Он или она владеет данными по базе. Сначала получим сведения, а потом к делу.
去交货点能取得更多资讯。小心点,很可能有埋伏。
Подробности в тайнике. Будь осторожнее. Есть большая вероятность, что тебя ждут серьезные неприятности.
这个全息卡带上装了一个小程式,可以扫描他们的网络并下载所有找到的资讯。
Вот программа, которая сможет просканировать сеть Института и выгрузить оттуда все, что ей удастся найти.
我知道这些资讯一时很难吸收,我也希望我可以告诉你更多细节。但是天眼并非时时刻刻都很清楚。
Я знаю, тяжело все это так сразу осмыслить. Я бы хотела рассказать тебе больше, но видения не всегда ясны.
嗯……没什么重要资讯,但一个强硬有力的威权声音可以让你在暴力事业上一帆风顺……
Хм-м... Мне это мало о чем говорит, но для подобной деятельности уверенный командный голос большое дело...
地球上约有70%……资讯更新。地球上约有97%的生物栖于海中。
Приблизительно 70%... Данные обновлены. Приблизительно 97% всех живых организмов на планете обитают в воде.
请持续收听广播获取目前资讯。也请保持冷静。
Слушайте наши трансляции мы будем сообщать дополнительную информацию. И прежде всего, сохраняйте спокойствие.
逃生通道?那边什么鬼状况我完全不知道。总部来的朋友,听好了,如果你们需要更多帮助,就必须多告诉我一些资讯才行。
Тоннель? Про это я ни черта не знаю. Слушайте, если штабу нужна помощь, ему пора научиться делиться информацией.
我在普利德温号上负责研究回收队带回的书籍,从中获取有用资讯。
Моя обязанность на "Придвене" сортировать книги, найденные поисковыми отрядами, и извлекать из них ценные сведения.
这台机器人的内存中储存的资讯,对于联邦各地的酒鬼们而言是生存的关键。
Информация, заключенная в памяти этого робота, чрезвычайно важна для выживания всех пьяниц и алкоголиков Содружества.
如果我们双方真要深入合作,我需要先确认大家知道的资讯相同。你知道什么是合成人对吧?
Если мы и дальше собираемся сотрудничать, я должна убедиться, что мы друг друга понимаем. Ты в курсе, кто такие синты?
派普差点得到一些……会造成问题的资讯。我设法隐瞒住她了,但她很……聪明。
Пайпер почти удалось раздобыть кое-какую... компрометирующую информацию. Конечно, я помешал ей, но она... слишком умна.
如果需要更多资讯,请到礼品店购买超验主义的书籍。
Более подробную информацию вы можете получить в нашей сувенирной лавке, где продается множество книг по трансцендентализму.
我知道的事情没你想像中的多。我只负责一般的资讯,清查废墟进行抢救之类的。
Я знаю куда меньше, чем ты думаешь. В основном работала на поверхности. Прочесывала руины и все такое в поисках ценных вещей.
当你想找到失踪的人时,魔鬼就藏在细节里。你知道什么就全都跟我说吧,不论这些资讯有多……痛苦。
В поисках пропавших людей важно знать все подробности. Расскажи мне все, что знаешь. Даже то, что может быть больно вспоминать.
分享技术资讯是不被允许的,不过如果你想要贡献自己以利研究,我们的学士肯定会很高兴。
Разглашать сведения о технологиях запрещено. Однако если желаешь добровольно сдаться на исследование, наши скрипторы будут рады.
进去后会告诉你。我知道这烂透了,但组织因为策略性隐藏资讯而得救的经验已经多到数不清。
Скажу, когда попадем внутрь. Знаю, неприятно, но стратегическое незнание спасло нашу организацию столько раз, что и не сосчитать.
先说清楚,这方法不一定会成功。不过,合成人有所谓的生化增强器,直接控制、处理脑部的资讯。
На самом деле не факт, что это сработает. Но синты оснащены кибернетическими имплантатами, которые напрямую взаимодействуют с мозгом.
您或许可以先熟悉目前的研究阶段。工作站的控制台可以提供资讯。
Для начала стоит ознакомиться с текущими материалами исследования. Вы сможете получить доступ к ним через консоль на своем рабочем месте.
如果他知道我们愿意为了解放合成人而杀人,他可能没办法接受,所以取得需要的资讯后就摆脱他。
Если он узнает, что мы готовы убивать ради освобождения синтов, он может отступить. Так что получи от него все необходимые данные, а потом пусть идет куда хочет.
一个全新的角度,可以这么说。以我自己为模型似乎是很自然的走向,毕竟学院早就有我的基因与生理资讯。
Новым аспектом, если угодно. Создать его по своему образу и подобию было вполне естественным решением ведь Институт хранит данные и о моем генотипе, и о моей физиологии.
资讯就这样?
И все?
更多资讯?
Больше информации?
有用资讯?
Релевантная информация
思乐肯咖啡每周新资讯
Еженедельный отчет по "Джо Слокам"
一般资讯系统 仅限官方使用
Объявления только для служебных целей
检视目前原型详细资讯
Дополнительные сведения о текущем прототипе
利用部族提供的资讯找出附近的蛮族营地。
Расспросить племя о ближайших лагерях варваров.
显示:参拜祭司神殿後所揭露的资讯
Сведения: данные, открытые Оракулом.
显示:您的文明已知的资讯
Сведения: данные, уже известные вашей державе
想通过缔结友谊、开放边界、代表团与大使馆来了解所有人的一切。讨厌不分享资讯的文明。
Использует дружбу, открытые границы, делегации и посольства для того, чтобы знать все и обо всех. Не любит тех, кто не делится информацией.
可无偿获得次要宗教;将滑鼠游标移动到画面上方资讯列的信仰值资讯部分,便可显示宗教资讯。
Бесплатно дает одну малую религию. Для получения информации о религиях наведите курсор мыши на значок веры на информационной панели в верхней части экрана.
начинающиеся:
похожие:
假资讯
光资讯
商业资讯
百犬资讯
驾驶资讯
网路资讯
信息资讯
相关资讯
先验资讯
飞航资讯
询问资讯
文字资讯
联络资讯
服务资讯
客户资讯
生活资讯
奇迹资讯
多媒体资讯
出口资讯部
全球资讯网
留俄资讯网
生物资讯学
旅游资讯网
监理资讯站
国土资讯系统
国家资讯架构
谢谢你的资讯
需要更多资讯
管理资讯系统
聚合资讯订阅
黑洞资讯悖论
国家资讯建设
搜寻更多资讯
网际资讯网路
约定资讯速率
行销资讯系统
决策资讯系统
全球资讯网路
互动式资讯站
高佛资讯系统
地理资讯系统
全球资讯服务网
电脑与资讯科学
整合管理资讯化
贸易资讯交换所
酿酒厂导览资讯
获取资讯的自由
中文资讯交换码
台北地理资讯系统
经营决策资讯系统
国家资讯高速公路
索取坎德拉的资讯
互动式资讯服务站
战术数位资讯链路
国家资讯基础建设
主从架构资讯网路
法律资讯电脑化服务
美国资讯交换标准码
全国技术资讯服务局
全国教育资讯服务系统
国家资讯通信基本建设
中华民国资讯软体协会
北京万文资讯开发有限公司
中华民国资讯产品反仿冒联盟
国家资讯通信基本建设推动小组
圣彼得堡国立资讯科技机械与光学大学
俄罗斯联邦电信、资讯科技和大众传媒监督局