赫斯克
_
Гус
примеры:
米斯塔希-斯皮赫克
Мистахи-Сипик
赫利克斯·黑索1型
"Хеликс Черноплавс-1"
帕斯克瓦乌-阿斯基赫克
Паскво-Аскик
米基斯乌-瓦奇赫克
Микисив-Вацик
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克!
Хорм Акерспаарк из Мехта!
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克王子
Принц Хорм Акерспраак из Мехта
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克的家徽
Герб Хорма Акерспаарка из Мехта
赫利克斯的加速化学咔啡溶剂
Зелье скорости Хеликса из химического раствора кафы
赫克斯利是达尔文进化论的解说者。
Huxley was an exponent of Darwin's theory of evolution.
弗赖·莫斥(Fray Mocho, 原名 Хосе Сиксто Альварес 赫谢·席克斯托·阿尔瓦雷斯 Sose Sixto Alvarez, 1858-1903, 阿根廷作家)
Фрай Мочо
Ульяновское высшее военно-техническое училище им, Б. Хмельницкого 乌里扬诺夫斯克Б. 赫梅利尼茨基高等军事技术学校
УВВТУ им. Б. Хмельницкого
去和亚恩德雷·赫克斯谈谈。她会告诉你怎么做的。
Поговори с Йондаре Сглаз. Она покажет тебе, как это делается.
…不论是对赫乌莉亚的信仰,还是对摩拉克斯的信仰,都是一样的。
...Будь то вера в Хеврию, или Моракса, не важно.
详细说明你是怎么逃脱的。当时布拉克斯·雷克斯的亡灵赫然出现。
Поделиться деталями вашего побега. Над вами навис призрак короля Бракка.
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
啊哈哈…是的。罗伊斯、赫克勒还有杰克,以前都是「班尼冒险团」的成员。
А-ха-ха... Да. Ройс, Хеклер и Джек были членами «Отряда Бенни».
「盐之魔神」赫乌莉亚…她是一位善良的魔神,却还是在战争中被摩拉克斯…
Архонт Соли, Хеврия, была доброй богиней, но всё равно сошлась в битве с Мораксом...
霍姆·埃克斯帕克,梅赫特的王子,谣传是恩希尔皇帝的血亲,今年第四度参赛
Хорм Акерспаарк, принц Мехта, родной брат императора Эмгыра, четвертый раз на турнире.
赫维特得偿所愿,在阿克斯城去世了,留下我现在我孤身一人,在这片可怕的石头林里。
Хриветт умер в Арксе, как он и хотел. И теперь я один, в этом ужасном каменном лесу.
我想离开阿克斯城,想离开这里已经很久了...可是赫维特说不能走,而我一定跟他一起走,我们两个不能分开。
Я хотел уехать из Аркса. Я так давно хотел уехать из Аркса... но Хриветт отказался, а я не мог уехать без Хриветта. Мы с ним единое целое.
有请梅赫特皇室的霍姆·埃克斯帕克!他的名字相当拗口,要押韵可不容易。他必须击中蓝色标靶的中心。
Перед вами Хорм Акерспаарк, принц Мехта! Брат его императорского величества и первостатейный смельчак! Он выбирает своей целью только голубые щиты.
迪菲亚在诸如赫利克斯这样的地精叛徒协助下,几乎完成了死神5000,一台居然能运转的巨型傀儡!
С помощью предателей-гоблинов вроде Хеликса братство почти завершило постройку "Врагореза-5000", огромного голема, который наверняка будет функционировать!
拿上这瓶遮罩药水,在里面你会用得上。进去以后直奔楼上,不管赫利克斯在那儿藏了什么,都把它找出来!
Бери это зелье покровов, оно тебе понадобится внутри. Выпей его, как только окажешься в башне, и беги вверх по лестнице. Выясни, что Хеликс там прячет!
对于留下来的人,阿克斯城就是坟墓,我很清楚。赫维特一定要明白,我们在其他地方还可以快乐安全地活着。
Аркс – могила для всех, кто тут остается, я знаю. Хриветт должен понять, мы сможем найти счастье и покой в другом месте.
芒罗,赫克托耳·休1870-1916英国作家,以其诙谐间或伤感的短篇小说著称,这些短篇小说刊登于小说集如克洛维斯记事(1911年)
Canadian writer noted for vivid novels and short stories of life in rural Ontario. Her collections of stories include Dance of the Happy Shades(1968) and Something I've Been Meaning to Tell You(1974).
пословный:
赫斯 | 克 | ||
1) 语出《诗‧大雅‧皇矣》:“王赫斯怒,爰整其旅。”
2) 引申指帝王威武奋发貌。
3) Гесс (немецкая фамилия)
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
帕克赫斯特
萨斯克拉赫
赫瓦伦斯克
赫克萨波斯
赫克斯海默热
斯赫伊克普拉
珍·巴克赫斯
阿赫图宾斯克
赫克里斯炸药
赫瓦伦斯克区
沙赫乔尔斯克
新沙赫京斯克
索劳克斯赫本
赫克斯海默螺旋
赫利克斯的雇员
赫克斯海默反应
阿赫图宾斯克区
赫尔美克斯过程
克斯特克塔赫河
赫利克斯的巨怪
帕克赫斯特监狱
赫利克斯·破甲
赫克斯海默纤维
艾克赫斯特氏型
赫利克斯·牌暴
赫克斯海默氏热
瓦斯卡希卡尼赫克
赫克斯海默尔反应
斯蒂格·赫斯克尔
卡赫克维斯塔哈乌
亚恩德雷·赫克斯
赫克斯海默染色法
达丽雅·巴克赫斯
赫克斯海默氏反应
赫克斯的巨化头盔
滨海阿赫塔尔斯克
赫克斯海默氏螺旋
赫克斯海默氏纤维
帕克赫斯特环形山
赫克斯福德振荡电路
滨海阿赫塔尔斯克区
赫克斯海默氏染色法
卡缅斯克-沙赫京斯基
艾兹赫尔·戴克斯特拉
乔赫拉斯克法培育的晶体