走得动
_
быть в состоянии сдвинуться с места
примеры:
他走得动
он в состоянии идти
请帮我救救他们,<name>。集合那些还走得动的人,把他们带到我这里来。
Помоги мне спасти их, <имя>. Собери тех, кто еще может ходить и отправь ко мне.
对,你可以走了…只要你还走得动。
Да. Можешь уйти... Если сумеешь.
你走得动吗?
Идти сможешь?
你这样子哪会走得动?
Как ты только ходишь до сих пор?
我实在老得走不动那么远了。
Староват я для таких переходов.
你也帮我找找吧,我已经累得走不动了…
Пожалуйста, помоги мне найти её. Я уже ног под собой не чую.
看着他从飞机中出来,走下舷梯,我激动得哽咽起来。
Seeing him out of the plane and down the gangway gave me a lump in my throat.
很不错,但我们真得走了,今天的有氧运动我们已经做得够多了。
Это всё, конечно, хорошо, но вообще-то нам пора. Достаточно аэробики на сегодня».
你得在夜之子中间走动走动,不管他们是敌是友,你都要取得他们的信任。
Тебе нужно внедриться в общество ночнорожденных. Завоюй доверие и друзей, и врагов.
守卫!守卫!这个入侵者觉得他能随意在皇宫里面走动...?抓住他!
Стража! СТРАЖА! Этот нахал считает, что может как ни в чем не бывало разгуливать по королевскому двору. Схватить его!
<嗝儿>……必须得在这些巨魔又开始起来走动前采取行动。
<Ик>... сжечь надо эти трупы, пока они снова не начали ходить.
不过我得承认,身边有那么多富商政要在走动着,让我多少有些紧张。
Хотя, честно говоря, в компании стольких богатых и важных особ мне становится слегка не по себе.
任何人不得准透露费克岛上发生的事。哪怕动动舌头也会让你吃不了兜着走。
Никому ни слова о том, что было на Коломнице. Кто будет языком молоть, пожалеет.
你的病人,安卓,已经可以到处走动了。看来我得小心有人要来镇上抢我生意了。呵呵。
Ваш пациент Андре уже встал на ноги. Мне нужно быть поосторожнее, иначе в Фар-Харборе будет два врача. ~смеется~
你也知道她很有可能是合成人吧?如果你还懂得明辨是非会动动脑,也许我们不用走到最后一步。
Ты же знаешь, что она, скорее всего, синт, да? Если ты не просто наемная пушка, то поможешь мне, пока еще не поздно.
男人四下走动时,你感觉到他的紧绷着的衬衫下面藏着一些∗货真价实的腹肌∗。这个男人的∗身材∗保持得很好。
Когда он двигается, ты замечаешь ∗серьезно накачанный пресс∗ под его тесной рубашкой. Держит себя ∗в форме∗.
不错,总算有值得吹嘘的东西了。佩拉吉奥斯起床四处走动,你也走在正确的道路上。我们很快就回家了。
Что ж, есть отчего радоваться. Пока Пелагий на коне и в седле, ты движешься к цели. Мы оба совсем скоро будем дома.
翻译成通用语,就是有混蛋偷走了我将近 20 吨的黄金,以及所有他们拿得动的东西。而你,要帮我把东西找回来。
В переводе на человеческий, кто-то свистнул у меня почти двадцать тонн золота, не считая мелочи... А ты поможешь мне их отыскать.
пословный:
走 | 得 | 动 | |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) двигать(ся); передвигать(ся)
2) взяться (за дело); действовать; действие
3) волновать, трогать
|