走板
zǒubǎn
1) муз. сбиться с такта; [петь] не в такт; невпопад, вразнобой
2) жарг. см. 追龙
ссылается на:
追龙zhuīlóng
жарг. нюхать наркотик, "припудриться»
жарг. нюхать наркотик, "припудриться»
отклониться от нормы; далеко зайти; настил лесов; ходовая доска; сбиться с такта
zǒu bǎn
① 指唱戏不合板眼:黄腔走板│唱得走了板。
② <走板儿>比喻说话离开主题或不恰当:你的话走板了│他说着说着就走了板儿。
zǒubǎn
[run on the diving board] 是跳水运动员在起跳前的助跑阶段
zǒu bǎn
唱戏不合节拍。因中国戏曲称节拍为板眼,故称不合节拍为「走板」。如:「荒腔走板」。后比喻说话偏离主题。亦作「走板眼」。
zǒu bǎn
to be off the beat
to sound awful (of singing)
(fig.) to wander off the topic
(diving) to step toward the end of the board
approach
zǒu bǎn
(指唱戏不合板眼) be out of tune
(指讲话离开主题) speak beside the point; wander from the subject
{体} approach in diving; stepping on board
zǒubǎn(r)
1) be out-of-tune (in singing)
2) wander from the subject
3) sport approach in diving
4) slang not right; problematic; off-key
指演唱戏曲不合板眼。亦用以比喻言行失当。
частотность: #52206
примеры:
唱走板了
sing out of tune
(说)走板儿
не в ту степь
你的话走板了
ты ушёл от темы
这个人做事一点也不走板儿
он всё делает как надо
这个人做太走板儿了
он живёт не в ритме
你最近的行径根本荒腔走板,我不知道我还能够忍受你多久。
От тебя скоро все будут шарахаться, как от чумы. И я не знаю, насколько еще хватит моего терпения.