起家
qǐjiā
1) начать с...
2) начать дело, основать предприятие
3) поставить на ноги семью, достигнуть благополучия
qǐjiā
1) основать дело
白手起家 [báishŏu qĭjiā] обр. - основать дело на пустом месте
2) сделать карьеру; достичь благополучия
начать свою карьеру
qǐ jiā
创立事业:白手起家。qǐjiā
[build up] 创业
他白手起家, 如今已是亿万富翁
qǐ jiā
1) 起之于家而任官职。古代指由平民出身而晋升为官员。
史记.卷一○一.袁盎鼂错传:「建元中,上招贤良,公卿言邓公,时邓公免,起家为九卿。」
晋书.卷四十二.王浑传:「年二十,起家拜中书郎。」
2) 兴家立业。
如:「白手起家」、「起家不易,守成更难。」
qǐ jiā
to start out by
to grow an enterprise beginning with
to begin one’s career by
qǐ jiā
make one's fortune, name, etc.; build up a fortune; grow and thrive:
白手起家 build up from nothing; start from scratch
qǐjiā
1) v.o. build up fortune/fame/etc.
2) n. beginning of success
1) 谓从家中徵召出来,授以官职。
2) 兴家立业;成名发迹。
3) 出身。
частотность: #22446
в самых частых:
примеры:
他想起家来
его потянуло домой
你们白手起家,修建了这么多钢铁厂,这简直是个奇迹。
Starting bare-handed, you have built up so many steel plants. This is nothing short of miracles.
很难相信这个造纸厂仅仅是在几年前白手起家办起来的。
Трудно поверить, что эта бумажная фабрика поднялась с пустого места всего несколько лет назад.
你以为你把我杀了我就会轻易放过你吗?没门!我白手起家建起商业帝国,可不是让你来扳倒的。
Думаешь, я так просто спущу тебе с рук, что ты <взял/взяла> и <убил/убила> меня, <друг/подружка>? Ну уж нет! Не для того я создавал пиратскую империю, чтобы ты <пришел/пришла> и меня не стало.
没什么能比陈旧的纪念品更能安抚人的心情了。可以让你想起家乡,想起那些让你坚持的东西。
И ничто не успокаивает нервы лучше, чем старая добрая памятная безделушка. Любая вещь, которая напомнит о доме. Придаст сил.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск