趁便
chènbiàn
воспользоваться удобным случаем (моментом); в удобный момент; заодно, попутно
chènbiàn
при удобном случае; попутно; заодноchèn biàn
顺便:你回家的时候,趁便给我带个口信。chènbiàn
(1) [at one's convenience] 乘着方便
你回去的时候, 趁便给我带个口信
(2) [at one's convenience]∶顺便
领班工人趁便提了个意见
chèn biàn
顺便。
红楼梦.第七十四回:「怕的是小人趁便,又造非言,生出别的事来。」
文明小史.第二十四回:「宋卿又趁便讲了些招安方法,果然把那些义和团招到京中。」
chèn biàn
to take the opportunity
in passing
chèn biàn
when it is convenient; at one's convenience:
你回去的时候,趁便给我带个口信。 When you go back, would you take a message for me?
我在回来的路上趁便去他家看了看。 I dropped in on him on my way home.
chènbiàn
when convenient; at one's convenience
趁便搭个车。 If convenient, can you give me a ride?
顺便;乘机。
частотность: #60445
синонимы:
примеры:
你回去的时候,趁便给我带个口信。
When you go back, would you take a message for me?
我在回来的路上趁便去他家看了看。
На обратном пути я заодно зашёл к нему.
趁便搭个车。
If convenient, can you give me a ride?