超级武器
chāojí wǔqì
супероружие
в русских словах:
сверхоружие
超级武器
примеры:
奥丹姆造物者遗迹内的金字塔可以被改造成超级武器,其威力足以终结艾泽拉斯的所有生命。
Пирамиду, что стоит на Террасе Творца в Ульдуме, можно использовать как некое супер оружие, которое может положить конец всему живому в Азероте.
高阶贤者维里克斯在阿兰卡峰林的通天峰之巅制造出了一件毁灭性的水晶超级武器。她正打算以鸦人的太阳神鲁克玛之名,肃清所谓的“低等种群”。
Высший мудрец Вирикс закончила работу над разрушительным кристаллом на вершине Небесного Пути, что в пиках Арака. Во имя богини Рухмар она собирается искоренить "низшие расы".
有人发现没有翅膀的鸦人不断离开阿兰卡峰林。据说他们是在逃避钢铁部落的某个超级武器。
До нас дошли слухи о том, что бескрылые араккоа поспешно бегут с пиков Арака. Возможно, их испугало супероружие Железной Орды.
那些没有翅膀的鸦人似乎正在逃离阿兰卡峰林。传言说他们是为了躲避钢铁部落的超级武器。
До нас дошли слухи о том, что бескрылые араккоа поспешно бегут с пиков Арака. Возможно, их испугало супероружие Железной Орды.
<name>,我要你去召集一支果决的队伍前往通天峰。你要激活那里的挑战者的宝珠,并登上峰顶消灭高阶贤者维里克斯和她的超级武器。
<имя>, я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> отряд уверенных в себе путешественников и <повел/повела> его к Небесному Пути. Задействуй сферу испытания, доберись до пика и разберись с Высшим мудрецом Вирикс и ее сверхоружием.
超级武器?真的假的?
Супероружие? Серьезно?
戴瑟蒙娜,可恶,我不会给那些穿着动力装甲顽固分子的任何超级武器。
Дездемона... черт, да даже я против того, чтобы этим изуверам в силовой броне давали супероружие.
他们有些学院的超级武器。可以自动锁定目标,子弹还会转弯。全部都被列为机密了。
У них оказалось какое-то институтское супероружие. Самонаводящееся с искривлением траектории снаряда. Только это военная тайна.
但你帮他们启动了那天杀的超级武器。就我所知,也是你密报他们铁路组织的总部位置。
Но благодаря тебе они восстановили свое драное супероружие. Откуда мне знать, что о местоположении нашего штаба они узнали не от тебя?
武器突破自选-超级
Набор для возвышения оружия (Превос.)
有核子武器的超级变种人。知道这种事就睡不着觉了。
Супермутанты с ядерным оружием. От такого кошмары будут сниться.
从超级变种人手里夺下核子武器?好吧,我们尽力。
Отнять атомные бомбы у супермутантов? О да, мы сделаем все, что в наших силах.
小心,女士。大家都说超级变种人会拿重型武器对抗敌人。
Будьте осторожны, мэм. Супермутанты любят применять тяжелое вооружение.
我可以用这种材料,为我们的部队打造出超级耐热的盔甲和武器。你能不能给我弄一点来?
Я смогу использовать этот материал для создания жаропрочной брони и оружия для наших солдат. Не принесешь мне его?
信息时代超级单位。对大规模杀伤性武器拥有抗性。可在水域中移动和战斗。研究未来科技可升级战斗技能。
Супермощный юнит Информационной эры. Умеет передвигаться и сражаться в воде. Устойчив к Омп. По мере открытия новых технологий боевые качества улучшаются.
让我们做笔交易把。你帮我把我的镭射加农炮补充上能量,我就用一些这种……热线……超级黑曜石玻璃跟你换几把武器。
Предлагаю сделку. Ты помогаешь мне зарядить мою лазерную пушку, а я меняю часть этого термо...ультра...обсидигласа на оружие.
需要史诗级武器
Требуется эпическое оружие!
在战争之前,史特朗堡曾经是美陆军基地,为武器实验提供场地,例如胖子发射器就是在这里实验的。现在被超级变种人占领了。
До войны в Форт-Стронг находились база армии США и полигон для испытаний новых видов оружия таких, как ядерный гранатомет "Толстяк". Позднее форт захватили супермутанты.
震撼镇暴器超级动力锤改造配件
Оглушающий супермолот: модификация
这里是升级武器的好地方。
Здесь можно найти неплохое оружие.
需要同突破等级武器材料才可突破
Для вознесения требуется оружие той же Фазы вознесения
俄罗斯暂停美俄武器级钚处理协议
Россия приостановила действие российско-американского соглашения о переработке оружейного плутония
告诉他你一直很需要升级武器。
Сказать, что улучшить оружие вы всегда готовы.
可以使用磨石轮升级武器。护具可以在作业台上升级。
Оружие можно улучшить с помощью точильного камня. Доспехи можно улучшить на верстаке.
你能使用进阶军用级武器,以及你个人专用的动力装甲。
У тебя будет доступ к современному оружию, а также своя силовая броня.
你可以使用磨刀石升级武器,并在制作台上升级护甲。
Оружие можно улучшить с помощью точильного камня. Доспехи можно улучшить на верстаке.
即使杰克有替我升级武器和感应器,我仍无法抵挡它们的攻势。
Даже оружие и системы обнаружения, которые дал Джексон, не помогли нам против них.
制皮架是用来把动物毛皮制成皮革,或者把皮革割成皮带的。皮革与皮带可用于制造和升级武器与护甲。
На дубильном станке вы можете выделывать кожу из шкур животных и резать ее на полоски. Кожа и полоски кожи идут на изготовление и улучшение оружия и доспехов.
有人曾经要求我找守卫十七区的那些超级武装部队谈谈,就成功收复了一批科学家叛军发表一番言论。
Меня попросили сказать несколько слов в адрес сверхчеловеческого отдела Надзора Сектора Семнадцать по поводу недавнего задержания участников повстанческой Научной группировки.
制皮架是用来把动物毛皮鞣化成皮革,或者把皮革割成皮带。皮革与皮带可用于制造和升级武器与护具。
На дубильном станке вы можете выделывать кожу из шкур животных и резать ее на полоски. Кожа и полоски кожи идут на изготовление и улучшение оружия и доспехов.
пословный:
超级 | 武器 | ||
наивысшая степень; высшее качество; (о сорте, классе, ранге), сверх-, супер-, ультра-, экстра-, премиум
|
оружие, вооружение
|
похожие:
武器级
武器级铀
武器升级
武器级钚
武器等级
升级武器
千吨级武器
超级转换器
超级加热器
超级旋流器
超级编译器
超级拆解器
超级电容器
超级节热器
超级摄影器
超级计量器
超级加速器
超级恒温器
超级对撞器
超级测蛋器
武器级别材料
武器升级徽记
顶级远程武器
武器升级材料
钢质武器升级
武器等级强度
武器级核材料
千吨级核武器
高超音速武器
热核武器次级
迷你超级电器
武器级裂变物质
侏儒超级清洁器
百万吨级核武器
两万吨级核武器
生物超级电容器
超级砰砰机器人
核武器威力降级
先进高超音速武器
高级战术突击武器
再次使用超级清洁器
索尔宾的超级压缩器
微型机器人超级充能器
高级地球卫星武器系统
超级安全传送器:麦卡贡