趾所有的皮肤
_
All skin of toes
примеры:
告离拉铎司门口的迷宫奔越者,已将所有顾忌与大量皮肤化作脑后云烟。
Проходя через врата Ракдосов, исследователи лабиринта расстаются с угрызениями совести и большими кусками кожи.
我从没感受过这样的温度,秘源猎人。我从未感受过火焰侵袭我的皮肤,吞噬我的筋肉...然后我们所有人都化为灰烬。
Я никогда не чувствовала такого жара... Пламя проникло под кожу и расходилось по венам... А потом от нас остались только кости.
尽管由于长期使用而有所磨损,但针尖仍然锋利。希贝尔用它在自己的皮肤上刻下了复仇目标的名字。
Игла истерлась от частого использования, но кончик ее всегда остается острым. Кожа Себиллы – ее холст, где она выписывает имена жертв.
пословный:
趾 | 所有 | 有的 | 皮肤 |
I сущ.
1) пальцы (на ногах)
2) стопа; нога
3) след ноги
4) вм. 址 (фундамент, основание) II гл.
вм. 止 (стоять; останавливаться)
|
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|
1) кожный покров, кожа; дермо-, дермато-
2) комп. скин, облик, оболочка (программы)
3) 比喻肤浅:皮肤之见
|