跋前疐后
báqiánzhìhòu
букв. ступишь вперёд, упадешь назад
1) опасности со всех сторон; куда ни кинь, всюду клин
2) колебаться, быть в нерешительности
báqiánzhìhòu
比喻进退两难<疐:跌倒>。‘疐’也作踬。同“跋胡疐尾”。
宋陈亮《谢罗尚书启》:“直情径行,视毁誉如风而不恤;跋前疐后,方进退惟谷以堪惊。”
пословный:
跋 | 前 | 疐 | 后 |
I гл.
1) наступать [ногами]; задевать ногами
2) ходить повсюду; исхаживать
3) гнать; отгонять
II сущ. 1) корень, основание; пята, пятка; низ
2) послесловие (также литературный жанр); эпилог
III собств.
Ба (фамилия)
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
I гл.
1) zhì * спотыкаться о...; наталкиваться (припадать) на...
2) dì * очищать от [плодо]ножки (чашечки, черенка, стебелька) II dì сущ.
[плодо]ножка, чашечка, черенок, стебелёк (у плода)
|
2) поздний, задний, зад |