跌破眼镜
diēpò yǎnjìng
см. 大跌眼镜
ссылается на:
大跌眼镜dà diē yǎnjìng
глаза на лоб вылезли, челюсть отвисла, быть в шоке, изумиться, поразиться (букв. свалились очки)
глаза на лоб вылезли, челюсть отвисла, быть в шоке, изумиться, поразиться (букв. свалились очки)
dié pò yǎn jìng
比喻出乎意料。
如:「这次比赛结果,真让专家跌破眼镜。」
diē pò yǎn jìng
(fig.) to be astoundedпримеры:
这真是让我大跌眼镜啊!
Я обалдел от изумления.
实验结果让研究人员大跌眼镜。
Результаты эксперимента повергли исследователей в шок.
她没化妆的样子让她男朋友大跌眼镜。
Ее парень был в шоке, когда увидел ее без макияжа.
说了你肯定会大跌眼镜,他老婆呀,就是我们的班花。
Если я тебе скажу, ты наверняка обалдеешь, его женой стала самая красивая девушка из нашего класса.
许多岛民认为,斯凡瑞吉不过是他野心勃勃的母亲的傀儡。但这位年轻的国王却让大家跌破了眼镜。他依靠自己的力量,利用铁腕政策,统治了群岛。
Многие островитяне думали, что Сванриге станет марионеткой в руках своей амбициозной матери. Молодой король однако быстро доказал, что будет править самостоятельно - и при этом твердой рукой.
пословный:
跌破 | 破眼 | 眼镜 | |
1) разбить, повредить при падении
2) пробить вниз, упасть ниже
|
1) открыть глаза
2) пробить брешь, прорваться в расположение противника (при игре в облавные шашки)
|
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
2) линза; бинокль
|