大跌眼镜
dà diē yǎnjìng
глаза на лоб вылезли, челюсть отвисла, быть в шоке, изумиться, поразиться (букв. свалились очки)
ссылки с:
跌破眼镜dà diē yǎn jìng
(fig.) to be astoundedпримеры:
这真是让我大跌眼镜啊!
Я обалдел от изумления.
实验结果让研究人员大跌眼镜。
Результаты эксперимента повергли исследователей в шок.
说了你肯定会大跌眼镜,他老婆呀,就是我们的班花。
Если я тебе скажу, ты наверняка обалдеешь, его женой стала самая красивая девушка из нашего класса.
她没化妆的样子让她男朋友大跌眼镜。
Ее парень был в шоке, когда увидел ее без макияжа.
他戴着大眼镜为叫人看着年高有威
он носил большие очки для того, чтобы люди видели в нём человека пожилого и солидного
- 听说,你昨天误入女厕所,现了大眼了!
- 嗨,没带眼镜,看不清牌子,我这次是真的现了大眼了!
- 嗨,没带眼镜,看不清牌子,我这次是真的现了大眼了!
- Говорят, что ты вчера по ошибке попал в женский туалет. Вот осрамился-то!
- Ох, забыл очки, и не увидел таблички. Опозорился!
- Ох, забыл очки, и не увидел таблички. Опозорился!
пословный:
大跌 | 跌眼镜 | ||