跕鸢之悟
_
鸢鸟飞越瘴疠地方, 纷纷坠入水中。 典出后汉书·卷二十四·马援传。 比喻地位卑微或身居下位者, 须安分守己, 不可奢求高官富贵, 否则会自讨苦吃, 招致危险灾难。
dié yuān zhī wù
鸢鸟飞越瘴疠地方,纷纷坠入水中。典出后汉书.卷二十四.马援传。比喻地位卑微或身居下位者,须安分守己,不可奢求高官富贵,否则会自讨苦吃,招致危险灾难。
пословный:
跕鸢 | 之 | 悟 | |
I
гл. А
1) постигнуть, понять; осознать; уразуметь
2)* заставить (кого-л.) осознать, довести до (чьего-л.) сознания; просветить (кого-л.), открыть глаза (кому-л.) гл. Б
1) достигнуть внутреннего просветления; постигнуть умом (чувством); осенило
2) очнуться, пробудиться; прийти в сознание
II собств.
У (фамилия)
|