跟派普去
_
Взять с собой Пайпер
примеры:
我会跟派普一起去。我们就在那碰面吧,尼克。
Я пойду с Пайпер. Увидимся на месте, Ник.
跟派普说话。
Говорит с Пайпер.
胆子不够大还不能跟派普一起旅行呢,问我就对了。
Путешествовать вместе с Пайпер занятие не для слабонервных. Уж я-то знаю.
喂,小姐。你跟派普的那篇访谈卖得很好。这份免费给你。
Эй, леди. Ваше интервью с Пайпер расходится влет. Вот, возьмите экземплярчик.
喂,先生。你跟派普的那篇访谈卖得很好。这份免费给你。
Эй, мистер. Ваше интервью с Пайпер расходится влет. Вот, возьмите экземплярчик.
派普跟小蓝,嘿,听起来不像一起旅行的伙伴,比较像是爵士乐的团名,没差啦。
Пайпер и Комбез. Ха. Больше похоже на джазовый оркестр, чем на отряд путешественников. Ничего, сойдет.
我要你去跟普雷玛·巨角谈一谈。
Поговори со старейшиной Крутым Рогом прямо сейчас.
我知道你刚到我们这个美丽的城市,但媒体不准进入本办公室。请跟派普说,她可以在外面等。
Я понимаю, что вы в нашем городе недавно, но прессу я в кабинет НЕ пускаю. Скажите ПАЙПЕР, чтобы подождала в приемной.
尚恩在学院手里,我需要找出这个地方并拯救我儿子,不过我需要一点协助才办得到,尼克建议我跟派普谈谈,看看她能给我什么资讯。
Шона забрал Институт. Нужно выяснить, где находится этот Институт, и вызволить оттуда моего сына. Но для этого мне понадобится помощь. Ник предложил поговорить с Пайпер может, ей что-то известно.
大多数的人觉得长相比天份来得重要,我懂。我去跟普西拉说,我相信她可以演好这角色。
...обращает на внешность больше внимания, чем на способности. Понимаю. Я дам ей знать... Уверена, она справится.
пословный:
跟 | 派普 | 去 | |
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|