跟进
gēnjìn
1) следовать, идти за ..., слежение; последующий
我一走,他就跟进 как только я пошёл, он пошёл следом
2) следить за, follow up on
跟进事件 следить за делом
跟进案件 следить за (уголовным) делом
gēnjìn
догонять; делать то, что делают другие; поступать так, как поступают другиеследовать позади
gēn jìn
1) 随着前进。
如:「我一走,他就跟进。」
2) 赌博时跟随别人同时下赌注。
如:「只要一有人大赢,马上就有人跟进。」
gēn jìn
to follow
to follow up
gēn jìn
follow-up在前面部队、人员的后方或侧后方,按要求保持一定距离跟随前进的行动。
gēnjìn
1) follow (sb.) into
2) mil. follow up
1) 跟踪前进。如:前沿已经突破,后续部队源源跟进。
2) 援例或仿效他人行事。
3) 递进。徐兴业《金瓯缺》第一部第二章:“主帅的晋级,一般总是意味着部属的跟进。”
частотность: #19351
в русских словах:
замыкающий
拖后跟进的
примеры:
严肃跟进违规行为
серьёзно следить за противоправным действием, seriously follow up on rule-breaking behaviors
轰炸机连续跟进(大规模袭击时)
волна бомбардировщиков при массированном налёте
单机跟进队形(轰炸机的)
эшелонированная колонна звеньев бомбардировщиков
标枪队形, 单机跟进队形(轰炸机的)
эшелонированная колонна звеньев бомбардировщиков
波次编队(由跟进梯形组成)
построение по следовательными эшелонами
炮就在靠近泽尼达尔的那些摧毁的碉堡里。如果是巴拉特在跟进这项任务,他肯定已经开始调查这片区域了。也许他已经找到了飞船的主炮。
Один из наших бункеров упал неподалеку от "Ксенодара". Если Бараат находился в нем, он уже должен был начать разведку местности. Возможно, он уже нашел главное корабельное орудие.
总有人得率先出击,但其他人会旋即跟进。
Кто-то должен был пойти в атаку первым, но он недолго оставался в одиночестве.
他体内的丝金火热发光,血肉也随之跟进。
Металлическая филигрань его тела раскалилась докрасна, а вскоре заполыхала и живая плоть.
美洛的猎物已自海岸撤退,他们因此学会如何跟进。
Добыча мерроу постепенно покинула побережье, поэтому им пришлось научиться охотиться по-новому.
我会亲自跟进这事的。
Я лично приму меры.
是的,长官。我知道我有很多工作要跟进。
Да, мадам. Я знаю, что мне еще много нужно работать.
我们要攻城了。去跟进攻的弟兄们会合。不成功便成仁。塔洛斯与你们同在。
Мы берем город. Иди к братьям, что собираются в атаку. Вернись с победой или умри со славой. Да пребудет с тобой Талос.
我们要攻城了。去跟进攻的士兵们会合。快!
Мы берем город. Иди к солдатам ударного отряда. Шевелись!
我们要攻首府了。去跟进攻的弟兄们会合。不成功便成仁。塔洛斯与你们同在。
Мы берем столицу. Иди к братьям, что собираются в атаку. Вернись с победой или умри со славой. Да пребудет с тобой Талос.
我们要进攻首府了。去跟进攻的士兵们会合。快!
Мы берем столицу. Иди к солдатам ударного отряда. Шевелись!
哦,我以为那事已经处理好了。佛可正在跟进这事。
О, я думала, этим уже занимаются. Фолк все сделает.
艾拉一会儿就加入我们。她一进去,我们就跟进去。
Эйла скоро к нам присоединится. Когда она войдет, мы последуем за ней.
我会说我们的初步检查非常的∗彻底∗——而且现在已经有可靠的线索可以跟进了。
Я бы сказал, что наружный осмотр был ∗очень∗ тщательным, и у нас есть надежные зацепки для дальнейшей работы.
高强度微波频率?它们是用来导航的,用作压缩跨洲空间。他们可能用它来跟进港的货船取得联系……
Микроволновые частоты высокой интенсивности? Они используются в навигации для сжатия интеризоларного пространства. Контрабандисты могут использовать эти частоты для связи с грузовыми судами, прибывающими в порт...
我们的检查∗可以∗再详细一点——因为总是可以的——不过,我们手上确实找到一些可以跟进的线索。
Осмотр ∗мог быть∗ и более тщательным — всегда есть, к чему стремиться, — тем не менее у нас есть некоторые зацепки.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск