跷辫子
qiāo biànzi
см. 翘辫子
ссылается на:
翘辫子qiào biànzi
шутл. умереть, сыграть в ящик, отдать концы (досл. поднять косу; в цинскую эпоху мужчины носили косы, и палачу нужно было поднять косу перед тем, как отрубить голову)
шутл. умереть, сыграть в ящик, отдать концы (досл. поднять косу; в цинскую эпоху мужчины носили косы, и палачу нужно было поднять косу перед тем, как отрубить голову)
qiāo biàn zi
俗称死亡为跷辫子。根据传说,在留辫子的时代,人在活着的时候辫子是下垂的,而死后入殓则要编结起来,置于头部上方,所以跷辫子就成了死亡的代称。
官场现形记.第二十三回:「谁知他的药吃错了,第二天他就跷了辫子了。」
亦称为「翘辫子」。
死的谑称。
примеры:
孩子,停止讨论,我们得灭掉这间仓库里的火。你可以得到公主的青睐,而如果生活有教我任何事的话,那就是我跷辫子之后,王国就会分裂成一半。还有阿尔德堡,我们得要除掉他。狩魔猎人将会宰了他。
Хватит колебаться, парень. Нам нужно потушить пожар в этом борделе. Ты получишь руку принцессы и, если жизнь меня хоть чему-нибудь научила, полкоролевства, как только я отброшу копыта. Альдерсберга убьет ведьмак.
пословный:
跷 | 辫子 | ||
I гл.
поднимать высоко, задирать (ноги); подниматься на цыпочки
II сущ.
обход с фланга, срез по диагонали (маневр в облавных шашках)
|
1) коса (причёска) ; плетёный шнур
2) предлог, повод
|