躲不了
duǒbuliǎo
не спрятаться, не укрыться
duǒ bu liǎo
无法逃脱、躲藏。
如:「警方已准确掌握他的行踪,他是躲不了的!」
duǒbuliǎo
be unavoidable; inescapableпримеры:
你躲不了一世……
Когда-нибудь я тебя найду...
你躲不了一辈子!
Вечно прятаться нельзя!
你躲得了一时,躲不了一世。
Ты не сможешь прятаться от меня вечно.
你躲不了的!
Тебе не спрятаться от меня!
希里躲得了一时躲不了一世。总有一天,她会泄漏踪迹,到时就没有第二次机会了。
Цири не может убегать вечно. Однажды она запнется... И второго шанса у нее не будет.
你可以对抗齐齐摩、狮鹫、吸血女妖…但是躲不了猎杀。你和希里会需要我的协助,而我也会帮助你们。
От кикиморы, грифона, бруксы... Но не от Дикой Охоты. Тебе и Цири еще понадобится моя помощь. И я буду с вами.
躲得了一时,躲不了一世!
Хватит прятаться!
你躲不了一世的!
Я тебя еще найду!
你躲不了一辈子。
От нас не спрячешься!
你再也躲不了了!
Все, больше не спрячешься!
пословный:
躲 | 不了 | ||
I гл.
1) прятаться, скрываться
2) уклоняться от...; избегать, увёртываться, ускользать, отлынивать
II сущ.
* тело
|
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
|