轩昂气宇
xuān áng qì yǔ
см. 气宇轩昂
ссылается на:
气宇轩昂qìyǔ xuān’áng
гордая осанка и величественные (изящные) манеры; величавый вид; преисполненная величия внешность; превосходные манеры
гордая осанка и величественные (изящные) манеры; величавый вид; преисполненная величия внешность; превосходные манеры
xuān áng qì yǔ
形容人气度不凡。亦作气宇轩昂”。xuān'ángqìyǔ
dignified; exalted; manlyпримеры:
钱包空空的人说出这么气宇轩昂的话实在不易。
Много болтаешь, а в кошельке ветер свищет.
器宇轩昂。
One’s deportment is dignified.
…不,像阁下这般气宇轩昂、英姿焕发的人,怎么可能有第二个?
...Нет, второго человека с такой великолепной осанкой и героическим сиянием быть не может!
志气轩昂
aiming high in life; aspiration
你面前是一位女祭司的灵魂,她是一位兽人女祭司,是一位气宇轩昂的武僧...但当她看到正从大殿逼近的某个东西时,她变得惊慌失措。
Вы видите призрак жрицы – орочьей жрицы. Эту мощную воительницу охватывает ужас при виде чего-то , что надвигается на нее с другого конца зала.
пословный:
轩昂 | 昂气 | 气宇 | |
1) [само]довольный, горделивый, напыщенный
2) приподнятый, помпезный, парадный (о стиле)
3) возвышаться, вздыматься
|
книжн.
1) манера держаться; осанка, облик
2) выдержка
|