软泥怪的恶心光环
_
Аура отвратительного слизнюченыша
примеры:
问题是,那里到处都是软泥怪。恶心的东西……毫无理智,又有腐蚀性,找到什么吃什么。
Проблема в том, что там теперь полно слизнюков, а они мерзкие до жути... Мозгов у них нет, едкие они как незнамо что и жрут все, что видят.
问题是,那里到处都是吃矮人的泥浆怪和软泥怪。巨魔就比那些东西恶心一点点,但它们对我们来说还是一个麻烦。
Дело в том, что там полно дворфоядных слизнюков и прочей ядовитой дряни. Они не так отвратительны, как тролли, но не намного лучше.
那些被她用来实验的恶心软泥怪还游荡在东边和南边的池子附近。我请求你,<class>,摧毁它们,防止它们再度作恶。
Отвратительные слизнюки, которых она использовала, до сих пор ползают у прудов, расположенных к востоку и к югу. Прошу тебя, <класс>, уничтожь их, чтобы больше никто не смог совершить подобное злодеяние.
пословный:
软泥 | 怪 | 的 | 恶心 |
1) ил, топь, вязкая грязь, мягкая глина, трясина
2) лизун, хендгам, слим, слайм (игрушка)
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
1) прям. перен. тошнота, тошнить
2) тошнотворный, омерзительный
|
心光 | 光环 | ||
1) 佛教谓佛心所照之光。
2) 借指灵感。
|
1) астр. кольцо Сатурна
2) ореол, нимб
3) аура (действующий на окружающих эффект в компьютерных играх)
4) оптическая сетка
|