轰轰
hōnghōng
1) громогласный, громоподобный; грохотать; рокотать; с грохотом
2) мощный, грозный (напр. о звуке) ; сильно, грозно
3) 《方》跟着一起乱说。
hōnghōng
(1) [roar]∶象声词, 形容机器、 雷鸣、 爆炸等响声
汽车的轰轰声吵得人睡不着觉
(2) [vigorous]∶盛大的样子
轰轰烈烈的
hōng hōng
1) 状声词:(1) 形容喧扰声。唐.韩愈.此日足可惜赠张籍诗:「饮食岂知味,丝竹徒轰轰。」(2) 形容群车并行的声音。如:「战车轰轰的经过。」(3) 形容水声。唐.韩愈.贞女峡诗:「悬流轰轰射水府,一泻百里翻云涛。」(4) 形容震耳的巨响,如雷声、炮声等。如:「炮声轰轰的响起来了。」
2) 盛大的样子。
如:「轰轰烈烈的事业」。
hōng hōng
booming
roaring
hōng hōng
(形容雷声、爆炸声、机器声等) booming sound; roaring sound:
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。 The fire roars up the chimney.
(形容气魄雄伟、声势浩大) in a grand fashion; with grandeur
hōnghōng
1) booming; roaring
2) in a grand fashion; with grandeur
象声词。形容大声连续作响。
частотность: #32108
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
轰轰烈烈的活动
кипучая деятельность
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。
The fire roars up the chimney.
轰轰烈烈的场面
грандиозное зрелище
形式上的轰轰烈烈
grand and spectacular in form
好心的<class>,希望我能有像你一样的好运,因为我一眼就看出你会做出一番轰轰烈烈的事业!
Как же вам повезло, <класс>, вы еще можете оказаться на морском берегу!
你,幸运的<小伙子/小姑娘>,可以进行测试。系上这个。现在,炸掉下面的那些被邪能污染的小动物。轰轰轰!
И тебе крупно повезло, <дружище/подруга>, ты <первым/первой> испытаешь мое изобретение в полевых условиях! Вот, надевай-ка. А теперь иди и подстрели каких-нибудь зараженных скверной тварей. Вон там. Пиу-пиу!
即便输,也要输得轰轰烈烈!
Может, я и проиграл, но сделал это С ОГОНЬКОМ!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск