轻策山间
_
Межгорье Цинцэ
примеры:
写着关于轻策山密藏的情报
Доклад о скрытом сокровище горы Цинцэ.
冒险家罗尔德的日志·轻策山庄
Дневники Роальда, искателя приключений: Деревня Цинцэ
轻策山秘宝,含有巨大的能量。
Скрытое сокровище горы Цинцэ хранит огромную энергию.
轻策山中,似乎藏匿着什么秘密…
В Цинцэ, кажется, скрыта какая-то тайна...
老婆在城里,家里老人和女儿在轻策山住。
Моя жена живёт в городе, дочка - с бабушкой и дедушкой в деревне Цинцэ.
于是,我就带着些盘缠离开了轻策山…
Поэтому я собрал вещи и ушёл из Цинцэ...
既然你我都在寻书,那何不一同前往轻策山,拜访这位常九爷呢?
Мы оба ищем утерянные книги. Почему бы нам не направиться к Чану Девятому вместе?
「轻策山下,有一株琉璃袋变成了妖怪,体型巨硕无比,还会食人。」
«У подножья горы Цинцэ стеклянные колокольчики превратились в гигантскую тварь, которая пожирает людей».
哦,在传说里,「螭」是一只龙型的魔兽,这片轻策山啊,之前就是它的巢穴。
В легендах описывается драконоподобный монстр Чи, чьим логовом в древности была гора Цинцэ.
我最后一次见他时,他正乘上为冒险而远航的船,约好回来时与我一同归隐轻策山。
В последний раз мы виделись, когда он всходил на борт корабля, уходящего в дальнее плавание. Он обещал, что мы поселимся в Цинцэ после его возвращения.
著名冒险家罗尔德在临时营地留下的日志,看起来还很新,散发着轻策山药草的清香。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Выглядит не очень старым, и пахнет разнотравьем гор Цинцэ.
高大的轻策山慈悲地怀抱着安乐无虞的村庄,静静守护着其中的老者、孩童与丰饶的田地。而山下镇压着古老妖异的传说早已同讲述者一齐老去,亦不复归。
Величественные горы Цинцэ скрывают обильные пахотные земли и мирную деревушку, в которой спокойно живут старики и дети. Легенда о древней угрозе, которая таится под горой, остаётся лишь легендой, а те, кто помнят об этой угрозе, уже не вернутся.
пословный:
轻 | 策 | 山间 | |
1) прям., перен. лёгкий; легко
2) третировать; недооценивать; пренебрегать
|
1) замысел; план; выход (из положения); тактический приём
2) тк. в соч. планировать; замышлять
3) тк. в соч. подстёгивать, подгонять
|
межгорный
|