辛塔尔·玛菲奥斯博士
_
Доктор Синтар Злобениус
примеры:
将这个防腐内脏交给辛塔尔·玛菲奥斯博士,他会告诉你接下来该做什么的。
Отнеси этот орган сопротивления гниению доктору Злобениусу и скажи ему, что это от меня. А уж он даст тебе следующее задание.
我准备了一只包裹,你必须立刻把它交给阿格玛之锤的辛塔尔·玛菲奥斯博士。包裹的内容包括凋零天灾样本的最终版本,配制及使用说明书,以及试验体的组织样本。
Я подготовил пакет, который нужно доставить доктору Синтару Злобениусу в Молот Агмара. Содержимое этого пакета составляет окончательный образец гнили вместе с инструкциями по изготовлению и образцами реагентов.
被遗忘者指派了多名医术精湛的药剂师来到天谴之门,帮助我们抵御天灾军团。其中一位名叫辛塔尔·玛菲奥斯博士的药剂师对如何阻止天灾瘟疫散播很有研究。之前,我和他就野生动物疫苗的事情交谈过,他说配制疫苗需要一个未被感染的器官。
Наши союзники-Отрекшиеся послали сюда своих лучших аптекарей, чтобы те помогли нам уничтожить силы Плети у Врат Гнева. Один из них, доктор Синтар Злобениус, особо сведущ в гнили Плети и методах ее распространения. Я раньше немало работал с ним над изготовлением вакцины для фауны. С тех пор он ждет орган.
在我让你带着好消息前往玛菲奥斯博士那里之前,你还得再去对这种凋零药剂执行一次简单的实地测试,看看我新做的调整到底效果怎样。
Прежде чем я смогу отправить тебя к доктору Злобениусу с хорошими новостями, тебе придется еще провести обычное полевое испытание, но с некоторыми изменениями.
пословный:
辛塔 | 塔尔 | · | 玛菲 |
1) {印} tal fibre
2) пустыня Тар
3) Тайлер (имя)
|
奥 | 斯 | 博士 | |
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
книжн.
этот; это
|
1) доктор [наук]
2) мастер-профессионал, знаток
3) устар. доктор по каноническим книгам (наследственный титул лица, приносящего жертву внуку Конфуция 子思) 4) устар. старший учёный, главный эрудит (также должность и звание, с дин. Цинь)
5) астрол. дух Огня, благовещий гений года (представлен одним из 12 созвездий, цикл, знаков, противоположным местонахождению Юпитера в данном году)
Bosch (немецкая группа компаний) |