辰星之柄
_
Древко Звезд
примеры:
上面同时描绘了为该装置充能的方法,也就是用你的辰星之柄……
Также здесь объясняется, как перезарядить маскирующий механизм. И вот тут нам как раз и понадобится твое древко Звезд...
草药学技术:星辰之耀
Техника сбора трав: астральный вьюнок
配方:批量研磨星辰之耀
Рецепт: массовое измельчение астрального вьюнка
工艺图: 批量研磨星辰之耀
Техника: массовое измельчение астрального вьюнка
我有种感觉,你的名字,一定能传达到大地和星辰之外…
Я чувствую, что твоё имя будет известно по всей вселенной...
而对于我这样的人,能束缚我的栅栏只会在大地之外,大海之外,星辰之外!
Но только не я! Если где-то и есть границы, способные меня удержать, то они где-то очень далеко за горами, за морями, за звёздами!
那些怪物特别喜欢吞噬附近的星辰之耀,导致我们的草药库存一直无法补充。
Эти твари подъедают астральный вьюнок, и нам в последнее время весьма проблематично пополнять его запасы.
「有些人一心攀登荣耀之巅。宾纳里亚人生于荣耀巅峰,更将晋升星辰之列。」 ~《宾纳里亚史》
«Есть те, кто кладет все силы, чтобы подняться на гору Чести. Беналийцы же рождаются на ее вершине, а оттуда возносятся к звездам». — «История Беналии»
传说中,命之座的图形反映着人的气质。而巡弋漆黑夜空的星辰之鲸,恐怕映照出的是粉碎一切、吞噬一切的狂傲理念吧…
Говорят, что созвездие, под которым родился человек, определяет его характер. Небесный кит, плывущий в звёздной черноте ночи, пожалуй, олицетворяет всепоглощающее и непреклонное высокомерие...
<与星辰之耀打了一段时间的交道之后,你对它的根茎产生了兴趣。紧紧缠成茧形的根茎里,细小的光斑穿透裂隙照射出来,散发出莹莹微光。
<Наловчившись обращаться с астральным вьюнком, вы обратили внимание на его необычные корни. Они выглядят так, словно замотаны в кокон, но изнутри пробивается мягкий свет, создавая эффект мерцания.>
пословный:
辰星 | 之 | 柄 | |
1) планета Меркурий
2) см. 房星
|
I сущ. /счётное слово
1) рукоятка; ручка, черенок (также счётное слово для вееров)
2) бот. черенок; черешок 3) зоол. стебелек (у иглокожих моллюсков)
4) повод; тема; предмет
5) кормило [власти]; власть
6) * корень, основа
II гл.
вм. 秉 (управлять; держать в своих руках)
III собств.
Бин (фамилия)
|