达奇库斯
dáqíkùsī
Дачкус (фамилия)
примеры:
亚库斯,安东尼达斯的圣杖
Аркус, великий посох Антонидаса
我准备好了。带我去斯库达芬。
Пора. Отнеси меня в Скулдафн.
放了我,我会带你去斯库达芬。
Освободи меня, и я отнесу тебя в Скулдафн.
嗯。要是你带我去斯库达芬我就放你走。
Да. Я освобожу тебя, если ты в обмен отнесешь меня в Скулдафн.
好吧。如果你答应带我去斯库达芬,我就放了你。
Хорошо. Я освобожу тебя, если ты отнесешь меня в Скулдафн.
嗯……(抱歉)。还有一个……关于斯库达芬的细节,我忘了说。
Гм... кросис. Есть одна... деталь, связанная со Скулдафном, о которой я не упомянул.
啊。好吧。嗯……(抱歉)。有一个……关于斯库达芬的细节我忘了说。
А. Что ж. Гм... кросис. Есть одна... деталь, связанная со Скулдафном, о которой я не упомянул.
你放了我, -作为回报,我答应带你去斯库达芬,并且不再帮助奥杜因。
Ты отпустишь меня - ро лан - если взамен я пообещаю отнести тебя в Скулдафн и больше не помогать Алдуину?
пословный:
达奇 | 库 | 斯 | |
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
4) комп. библиотека
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|
книжн.
этот; это
|