达斯奇
_
Чернушка
примеры:
真是奇怪,林达斯怎么神出鬼没的,他的表情也很不对劲。
Странно. Линдрас только что был здесь и вдруг внезапно исчез. У него было такое странное выражение лица.
林奇说林达斯逃进了达拉然的下水道。那里一定有关于他下落的线索。
Линзи сказала, что Линдрас скрылся в канализации Даларана. Наверняка там можно выяснить, куда он потом отправился.
“爱德雷蒂·卡斯特达奇雅。太太、母亲、祖母、曾祖母、曾曾祖母。她太早离开我们了。”
"Аделаида де Кастельдаччия. Жена, мать, бабушка, прабабушка, прапрабабушка. Покинула нас слишком рано".
如果有人看到这段,我的名字是杰夫·卜森斯奇。帮我转达我太太威玛说我爱她。再见了。
Если кто-то это слышит, меня зовут Джефф Бузенски. Передайте моей жене Уилме, что я ее люблю. До свидания.
卡斯特达奇雅葡萄园有个骇人的妖灵,搞得人心惶惶。无人敢靠近!只要看它一眼,连血液都会冻结!
На винодельне Кастельдаччиа такой призрак завелся, что туда никто заходить не отваживается. Он одним взглядом кровь в жилах морозит!
听说鹤山的强盗攻击了卡斯特达奇雅家,把全家折磨致死,拿光他们家里的金银财宝,还把整座屋子烧成白地…
Говорят, разбойники с Монкрана напали на винодельню Кастельдаччиа, и всю семью до смерти замучили, а поместье разграбили и сожгли...
她也因此得到了奥达奇战刃,那原本是奥达奇最伟大勇士的武器,强大到可以撕裂灵魂。据说那位勇士最终被萨格拉斯亲手消灭。
Там ей даровали Альдрахийские боевые клинки – оружие, терзающее саму душу врага. Раньше они принадлежали величайшему альдрахийскому воителю. Говорят, сразить его смог только сам Саргерас.
大家都知道恶棍四指菲力伯特和他的帮会残杀了住在卡斯特达奇雅庄园的一家人。民众流传恶名昭彰的捕狗人已经在该庄园住了下来。
Как всем известно, с того дня как негодяй, прозванный Филибертом Четырехпалым, и его банда перебили семью, владевшую поместьем Кастельдаччиа, там творятся скверные дела. Люди говорят, что имение стало домом премерзкого Живодера.
奥达奇战刃在她手上,那副足以撕裂灵魂的武器原本属于一位伟大的勇士,他来自一支古老的种族,最后被萨格拉斯亲手消灭。
В ее распоряжении Альдрахийские боевые клинки – оружие, терзающее саму душу врага. Когда-то они принадлежали величайшему воину древнего народа, и победить этого героя смог только сам Саргерас.
在探索废弃的卡斯特达奇雅庄园时,杰洛特发现一位骑士的鬼魂在该地作祟。经过一场漫长的苦战,他打败了这个鬼魂。他在战斗地点搜索之后,发现一张纸条…
Геральт забрел в заброшенное имение Кастельдаччиа и обнаружил, что там обитает призрак рыцаря, которого ведьмак победил лишь после долгого и непростого боя. Осмотревшись же, наш герой заметил интересные записи…
пословный:
达斯 | 奇 | ||
нечётное число; нечётный
II [qí]тк. в соч.1) странный; необычный; редкий
2) удивительный; удивляться; изумляться; поражаться
3) крайний; ужасный
|