达尔文点
dá’ěrwén diǎn
см. 达尔文结节
ссылается на:
达尔文结节dá’ěrwén jiéjié
дарвинов бугорок, бугорок Дарвина, бугорок ушной раковины (лат. tubercula superius auriculae, tuberculum auriculae)
дарвинов бугорок, бугорок Дарвина, бугорок ушной раковины (лат. tubercula superius auriculae, tuberculum auriculae)
примеры:
查尔斯·达尔文
Чарльз Дарвин
达尔文的进化论
Darwin’s doctrine of evolution
达尔文的进化论学说
Darwin’s theory of evolution
达尔文提出了进化论。
Darwin put forth the theory of evolution,.
他不久将去达尔文港。
He will soon visit Darwin.
查尔斯 • 达尔文加拉帕戈斯群岛基金会; 查尔斯 • 达尔文基金会
Фонд имени Чарльза Дарвина в защиту фауны Галапагосских островов; Фонд имени Чарльза Дарвин
赫克斯利是达尔文进化论的解说者。
Huxley was an exponent of Darwin’s theory of evolution.
达尔文曾说,只有适者生存……那就是我们!
Дарвин писал, что выживают только самые приспособленные... и это мы!
达尔文花了二十余年时间研究他的进化论。
Darwin spend more than twenty year work on his theory of evolution.
进化论生物进化理论,尤指查尔斯·达尔文系统陈述的理论
A theory of biological evolution, especially that formulated by Charles Darwin.
查尔斯·达尔文和阿尔弗雷德· 罗素·华莱士各自独立地发现了进化论。
Charles Darwin and Alfred Russell Wallace discovered evolution independently.
你该学习骑术了!到艾尔文森林的东谷伐木场找兰达尔·亨特。到那别忘了买坐骑!
Пора тебе научиться верховой езде! Найди Рандала Охотника на лесопилке Восточной долины в Элвиннском лесу. Не забудь купить себе там ездовое животное!
现代的新闻工作,以“最庸俗者生存”这伟大的达尔文式的原则来为自己的存在辩护。
Modern journalism justify its own existence by the great Darwinian principle of the survival of the vulgar.
但利他主义却仍然存在。这种现象令达尔文迷惑不解,以至于在他眼中,利他主义可能对整个进化论构成威胁。
Но они не исчезают, и Дарвин был так озадачен этим, что говорил об альтруизме как о проблеме, которая могла оказаться фатальной для всей его теории эволюции.
这些派是要给凯尔文还有他的部下的,天都知道他们现在有多需要来点点心。
Это пироги для Кэлвина с ребятами. Они заслужили небольшое угощение.
пословный:
达尔文 | 点 | ||
Дарвин (фамилия, топоним)
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
похожие:
达尔文尖
达尔文说
达尔文耳
达尔文港
达尔文菊
达尔文狐
达尔文皱
达尔纳文
达尔文雀
达文格尔
达尔文学徒
达尔文霸鹟
达尔文拟䳍
达尔文适应
达尔文进化
达尔文玻璃
达尔文选择
达尔文学说
达尔文氏耳
达尔文结节
达尔文原则
文达瓦尔风
达尔文理论
达尔文椭球
达尔文小檗
达尔文稻鼠
达尔文主义
达尔文介科
新达尔文皱
达尔文紫斑蝶
达尔文适合度
疏毛达尔文菊
达尔文型突变
德文·法达尔
范达尔的文件
达尔文树皮蛛
达尔文环形山
达尔文澳白蚁
新达尔文主义
达尔文珍眼蝶
矛叶达尔文菊
非达尔文进化
达尔文订正值
达尔文情绪说
达尔文氏结节
达尔文表情说
达尔文盘雀鲷
达尔文进化论
达尔文联络处
新达尔文学说
非达尔文式进化
安格文达晓尔山
达尔文学说理论
达尔文火山象龟
社会达尔文主义
达尔文派伦理学
达尔文耳郭结节
现代达尔文主义
查尔斯·达尔文
达尔文介壳虫科
达尔文氏适合度
达尔文·贾科尔
节点之王萨哈达尔
达尔文自然保护区
创造性达尔文主义
希弗列尔达符文师
达尔文介壳虫总科
达尔文氏耳廓结节
查尔斯·达文波特
物种生存达尔文倡议
布伦希尔达符文之戒
达尔文旋转式指示器
奥斯发尔达-平斯克闪点测定计