达成一致
dáchéng yīzhì
достигать консенсуса, достигать согласия, приходить к соглашению
сойтись в одном
примеры:
达成一致立场
достичь консенсуса
达成一致意见
прийти к единому (общему) мнению
雇员们与工会领袖们的意见仍大相径庭,根本无法达成一致或进行妥协。
The employers and the trade union leaders are still poles apart, and are far from reaching an agreement or compromise.
就使用武装力量达成一致意见
добиться единого мнения по применению вооруженых сил
如果只是一味地采取守势,我们迟早难逃一劫。在这样的危急关头,偏偏顾问们在战略问题上无法达成一致的意见。杜尔姆主张直接攻入敌阵,而先知埃恩雷则认为应该采取秘密行动。
Остаться в обороне означает смерть для моего народа, но мои советники разошлись во мнениях касательно стратегии. Дурм считает, что надо просто кинуться в атаку, а ведунья Эйри – что лучше сделать все скрытно.
听着,。内战以来,这是我首次与格雷迈恩达成一致意见。我们应该放下争端,共同御敌。
Послушай, <имя> – я впервые с начала гражданской войны согласен с Седогривом. Пора забыть о наших разногласиях и начать все сначала.
作为收割者,我们在意见达成一致之后,就可以将力量借给凡人了。所以王庭在此集结,等待着你的到来。
Мы, Жнецы, можем передавать свои способности смертным, хотя решение должно быть единогласным. Двор сегодня собрался именно ради этого – не хватало только тебя.
法师们对升级哪些项目无法达成一致意见,研究工作暂停了。
Колдуны не смогли выбрать, что улучшать дальше, и работа застопорилась.
很高兴我们能就此达成一致。
Я рад, что в этом мы согласны.
那到底怎样才会有东西真的属于‘我’呢?不过无所谓——我们没必要达成一致。这片牧场这么大,足够容得下我们所有人。
А как тогда у меня появится что-то ∗мое∗? Но это ничего, нам необязательно соглашаться. В прерии хватит простора нам обоим.
我们来到一个十字路口。一条路通向一个绿意盎然的世界,另一条路通向后来被人类称为史凯利格的多山群岛。该往哪儿走?哪边比较安全?哪边会离白霜更远一些?我们无法就这些问题达成一致,于是分道扬镳。那些居住在悬崖之上、岩石之中的被称为艾恩·希德;那些在森林之地建起新家的则叫做艾恩·艾尔。
И тогда мы дошли до распутья. Одна из дорог вела в мир, полный зелени, вторая - к гористым островам, что потом д-ине назвали Скеллиге. Но не было согласия, куда идти, где будем мы в безопасности вдали от Белого Хлада. И мы разделились. Те, что поселились среди гор и скал, назвали себя Аэн Сиде. Те же, что построили себе новый дом в краю лесов, известны как Аэн Эйле.
在欧盟的秋季峰会上,英国首相戈登·布朗、德国总理安格拉·默克尔和法国总统尼古拉·萨尔科齐在一份联合声明中达成一致,同意提高透明度是金融市场的必须。
На осеннем саммите ЕС британский премьер-министр Гордон Браун, немецкий канцлер Анджела Меркель и французский президент Николя Саркози сделали совместное заявление о том, что на финансовых рынках нужно больше прозрачности.
而当成员国们不能就某项动议达成一致时,联合国也就举步维艰了。
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
我们希望有关各方能够尽快通过协商就该问题达成一致。
Мы надеемся на то, что соответствующие стороны достигнут в кратчайшие сроки единства мнений по этой проблеме путем консультаций.
俄罗斯和欧盟最近就俄加入世贸组织达成一致。
Россия и ЕС на днях достигли единогласия в вопросе вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО).
我们的观点和努力迟早要达成一致
In time, our views and our efforts converged.
好吧,我们达成一致。我们一小时后在汽车站这儿见面。
Right, we agree then. We’ll meet back here at the bus stop in one hour.
那个呀?最近可是很抢手呢,不是吗。那红衣女人答应给我一大笔钱,要我用那个来开秘源圣殿的门。你该不是也想这么做吧?不过从你这身行头看来,我很确定咱们还是可以达成一致的...
А, это? Я смотрю, в последнее время этот камушек пользуется большим спросом. Женщина в красном предложила мне неплохую награду, если я пущу ее в храм Источника. Вам, часом, не нужна аналогичная услуга? Глядя на вас, я думаю, что мы могли бы сторговаться...
我们已经打败了所有阻碍我们的人。现在,我们必须达成一致,我们之中该由谁持有神的力量,究竟是谁呢...
Мы сразили всех, кто встал у нас на пути. Теперь нам предстоит решить, кто из нас обретет божественность... и обретет ли ее хоть кто-нибудь.
我们告知了净源导师希格巴的所在位置,同时还警告他们他有炸弹。接着我们达成一致,同意把他引诱到更偏远的地方,这样能减少爆炸的损伤程度。
Мы рассказали магистрам о том, где скрывается Хигба, но предупредили их о бомбе. После этого мы согласились помочь выманить его в уединенное место, где взрыв не нанесет большого урона.
如您我般伟大之人达成一致,方可互称朋友。
Когда два великих народа столь во многом согласны, их по праву можно назвать друзьями.
很明显,我们的人民绝不会达成一致。只有通过武力解决了。
Очевидно, что наши народы никогда не смогут договориться. Этот вопрос можно решить только силой.
我们马上就可以达成一致了,不要半途而废……
Мы же почти заключили соглашение, не останавливайтесь на полдороге...
我们可以对此达成一致。
Такие условия мне нравятся.
我们可以现在达成一致,停止对你的彻底歼灭。
Сдавайтесь - и вы избежите жалкой и мучительной смерти.
看,莉娜,与你的全部行头相比,我们可以在一些事情上达成一致。
Видите ли, Лена, если не касаться вопросов одежды, то мы все-таки можем прийти к согласию.
最终达成一致:大家共享命名权。
Наконец-то договорились о правах на географические названия.
真遗憾,我还以为我们可以达成一致的。
Жаль. Мне казалось, что мы можем договориться.
让我们来达成一致。
Скрепим договор рукопожатием.
пословный:
达成 | 一致 | ||
добиться, достигнуть, дойти до..., выполнить
|
1) единый; единодушный, единогласный, дружный; единодушно, единогласно, как один; единообразный, одинаковый; сходиться, совпадать
2) единое направление; единодушие, согласие, единство; целостность; единообразие
3) последовательный, неуклонный, стойкий
4) конгруэнция, идентификация
|