过于自恃的
guòyú zìshì de
слишком самоуверенный
примеры:
他过于自信。
He’s overconfident.
过于自信 的人; 自以为是的人
самоуверенный человек
带着过于自信的口气说话
говорить самоуверенным тоном
世界上最肮脏的莫过于自尊心。
Нет ничего в мире отвратительнее самолюбия.
这个人过于自大,不愿意向他人学习。
Этот человек слишком высокомерен, не желает учиться у других.
来自过去的谜题。抑或可能是关于过去的谜题?
Загадка из прошлого. Или, может, загадка о прошлом?
她过于自信了。告诉她,她应该考虑组队离开这里。
Слишком уж она самоуверенна. Сказать ей, что это зря: пусть лучше подумает, как объединить усилия и скорее свалить отсюда.
真遗憾。宗教人士以为自己谦卑,其实往往过于自以为是。
Жаль. Верующие склонны придавать слишком большое значение этой их так называемой скромности.
如果我有些太过于自来熟,我很抱歉!我知道我们才刚刚见面。
Прошу прощения за излишнюю фамильярность! Мы же только что познакомились.
你过于自谦了!很少有人能够反抗净源导师且幸存下来。
Вы себя недооцениваете! Список тех, кто смог выжить в бою с магистрами, весьма, знаете ли, короток.
听到这我倍感欣慰。宗教人士以为自己谦卑,其实往往过于自以为是。
Очень рад это слышать. Верующие склонны придавать слишком большое значение этой их так называемой скромности.
我想你现在太过于自来熟了,谢谢!可以的话,麻烦你把你的手放回你自己的兜里!
Эй, эй, хватит уже осматриваться! Держи лапы в своих карманах, пожалуйста!
你做了你该做的事。奥杜因已经在错误的路途上飞得太远——它对自己的力量过于自负。
Да, необходимо было действовать. Алдуин улетел далеко с пути праведного в палок - гордыне и опьянении от власти.
你做了你该做的事。奥杜因已经在错误的路途上飞得太远——他对自己的力量过于自负。
Да, необходимо было действовать. Алдуин улетел далеко с пути праведного в палок - гордыне и опьянении от власти.
就像你的其他部分一样,它来自于过去某个糟糕的地方。你暂时只知道这么多了。
Она родом из чего-то дурного в прошлом — как и все остальное, что есть в тебе. Больше ты пока не знаешь.
пословный:
过于 | 自恃 | 的 | |
1) превышать, превосходить
2) чрезмерно предаваться (чему-л.)
3) чрезмерно, чересчур, слишком, слишком много
|
1) самоуверенный, самонадеянный
2) считать себя...
3) полагаться на..., рассчитывать на...
|