过几年
_
через несколько лет
в русских словах:
по прошествии
по прошествии нескольких лет - 经过几年以后
примеры:
只不过几年前
каких-то несколько лет назад, (всего) лишь несколько лет назад
经过几年以后
по прошествии нескольких лет
再过几年,农民的生活一定会好一些。
Пройдёт еще несколько лет и жизнь крестьян непременно улучшится.
准备过几年紧日子
be mentally prepared for a few years of austerity
他喝过几年洋墨水。
Он несколько лет учился за границей.
说不定我过几年就有钱了。
Может быть, через несколько лет я разбогатею.
他没喝过几年墨水
он не проучился и нескольких лет
我在吃虎岩做过几年算术老师,都是些穷人家的孩子。
Я несколько лет преподавал арифметику детям из бедных семей на горе Тигра.
小安柏刚进骑士团的样子我还记得呢,一转眼都那么能干了。啊,再过几年,又会变成什么样呢?
Когда она только вступила в ряды ордена, Эмбер была ещё юным подростком, и в мгновение ока превратилась в такую сильную девушку. Мне любопытно посмотреть, какой она будет через несколько лет.
不过几年就要承担家业,因此与家父有一故山三年之约。
Через несколько лет я унаследую семейное дело. Я дал обещание отцу вернуться к нему через три года.
再过几年,你就能学会这招了。
Ты научишься этому через пару лет.
这个是皇家护甲,小姑娘。或许过几年之后吧。
Это все-таки королевские доспехи, девочка. Может быть, через пару лет ты и созреешь.
只有海岸。那里有座小渔村……还有个鱼市。不过几年前就关了。
Просто берег. Там есть рыбацкая деревушка... И был рыбный рынок, но его много лет назад закрыли.
“是的。根据传闻,年轻的格特鲁德·海特经过几年的心理治疗才又敢看马或者运动服……而且她是一个∗幸运儿∗。”他从瓶子里抿了一口。
«Да. По легенде, юной Гертруде Хет понадобились годы психотерапии, чтобы она вновь сумела смотреть на лошадей и спортивные костюмы... И это ей еще повезло». Он делает глоток из бутылки.
这个地方在晴朗天气看起来并不十分独特,不过几年之前一场结束於魔法灾变的血腥战争却是在此地进行的。岩石峡谷被一片布满着壕沟、被投石器石弹与女术士萨宾娜‧葛丽维希格的魔法大爆炸轰成坑坑洞洞的平原所取代。红色的草原覆盖着部分的战场,生锈的铁甲与死者的白色枯骨散落其间。然而,只要诅咒开始作用,战场的一部分就会被妖异的迷雾所弥漫。雾中俨然是梦魇世界的延伸,战死者的鬼魂无止尽地重演夺走他们生命的战斗。
Место, в котором несколько лет назад разыгралась кровавая битва, закончившаяся магическим катаклизмом местного значения, в солнечный день не выделялось ничем особенным. Скалистые ущелья выходили на равнину, изрытую глубокими бороздами и воронками от снарядов катапульт и магических взрывов, устроенных Сабриной Глевиссиг. Высокая рыжая трава уже начинала затягивать ржавое железо панцирей и пожелтевшие кости павших. Но когда вступило в силу проклятие, часть поля охватила призрачная мгла, внутри которой гасло, как в кошмарном сне, солнце, а бесплотные души без конца повторяли битву, в которой им пришлось пасть.
既然如此,过几年后我再告诉你们。
Ну, тогда поговорим через несколько лет.
已经结束了…萨克霍女伯爵已经买下了巴善同场,经过几年的快乐日子,我们必须离开舒适的家…休伯特收到退租通知时,他勃然大怒,我花了好一番功夫才让他冷静下来。我向他解释,我们跟人类共同生活了这么久已经是奇迹了。我担心休伯特在盛怒之下会无法控制自己的变形…
Свершилось… графиня Сахор выкупила хозяйство Базан, и после стольких счастливых лет мы должны покинуть наше безопасное пристанище… Губерт, получив письмо с требованием о выселении, впал в такую ярость, что мне едва удалось его успокоить. Я объясняла ему, что то, что мы сумели прожить столько лет среди людей, это уже чудо. Боюсь, что Губерт не сможет контролировать свои перемены, когда он в таком состоянии...
这两种未来情境看似同样可能,但我们过几年就会知道,十二月份的巴厘气候变化宣言仅仅是空谈,还是全球共同努力的开端。
В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация – обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.
公司经过几年的迅速发展之后, 该整顿一下了。
The time has come for the firm to consolidate after several years of rapid expansion.
目前进展不错。再过几年,取道我们村的人就会超过芳邻镇。等着瞧。
Все идет хорошо. Через пару лет сюда будет приезжать больше людей, чем в Добрососедство. Вот увидишь.
我们有过几年黄金时期,那时候我真的感觉自己不只是为了自己,我觉得我们是在让联邦变得更好。
Это были лучшие годы в моей жизни. Я чувствовал, что не один, что делаю что-то большое и важное. Что помогаю сделать Содружество лучше.
我最近聘了人来协助家事,他叫爱德华·狄根,评价很高。如今我很容易忽略时间流逝,但我发现原来丹尼尔这么老了,过几年便得退休,现在训练他的接班人好像有点晚。这过程总是很辛苦,所以我一直想拖延,而且母亲对新人都特别苛刻。如果爱德华可靠的话,我就能开始慢慢对他透漏“家族机密”。很棘手,但总是需要的。目前还行啦,母亲已经开始欣赏他了,这是很关键的第一步。
Я только что нанял помощника Эдварда Дигана. Великолепные рекомендации. Мне теперь сложно следить за ходом времени, однако я только что понял, как постарел Дэниэл. Через несколько лет он уйдет на покой, и мне давно нужно было заняться подготовкой его преемника. Это всегда сложно, и я вечно откладываю это на потом, ведь мама очень сложно привыкает к новым людям. Если Эдвард окажется надежным, я постепенно познакомлю его с "семейными тайнами". Это непростое дело, однако выбора у меня нет. Пока что все идет хорошо: он понравился маме, а это важнейший пункт.
пословный:
过 | 几年 | ||
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|