迈向未来
_
шаг в будущее
примеры:
老实说,长官,我不确定您适不适合带领学院迈向未来。
Честно говоря, мэм, я не уверен, что из вас выйдет достойный руководитель Института.
如果他被迫迈出「向未来」的第一步,又会踏在什么方向呢?
Мне интересно... Если бы такому человеку нужно было сделать шаг навстречу будущему, какой бы путь он выбрал?
但这是你摆脱旧生活的唯一方法,你才能迈向健康、富有与喜乐的未来。
Это единственный способ порвать со старой жизнью и вступить на путь, ведущий к здоровью, богатству и счастью.
织碧弥娜和她的双胞胎兄弟丹恩领导着慕达雅最后的幸存者,迈向未知的未来。
Мина из Зеленой Спирали и ее брат-близнец Денн вели последних из племени Мул Дайя к их неясному будущему.
在他戏剧性地向未来迈出的这一步中,萨达特告诉了阿拉伯的领导人一个变化中的世界的现实。
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира.
萨达特向未来迈出的惊人一步还需要以色列总理贝京在通往和平的曲折道路上的几乎每一个关口的协作。
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
这是数世纪以来联邦重获自由,朝未来迈进。我们必须好好利用这个机会。
Теперь Содружество обрело свободу впервые за несколько веков. Не будем упускать такую возможность.
面向现代化,面向未来
стоять лицом к делу модернизации, ко всему миру, к будущему
“准备迎向未来!”是吧?
Полная готовность к будущему! Да?
你说得对。我一定要看向未来。
Вы правы. Нужно думать о будущем.
别担心我。你必须向前看……望向未来。
Не переживай за меня. Я это прошлое, а тебе надо смотреть в будущее.
告诉这个孩子你讨论过去,看向未来。
Сказать ребенку, что вы обсуждали прошлое и заглядывали в будущее.
具预视天赋者一眼看着过去,另一眼则望向未来。
Те, кто наделен предвидением, одним глазом смотрят в настоящее, а другим в будущее.
пословный:
迈向 | 未来 | ||