近卫
jìnwèi
личная охрана, телохранители (государя), гвардейский
君主的近身侍卫人员。
в русских словах:
гвардеец
卫兵 wèibīng, 近卫军战士 jìnwèijūn zhànshì
гвардии полковник
近卫上校, 警卫上校
кавалергард
〔阳〕(沙俄时代)近卫重骑兵(军人).
конногвардеец
-ейца〔阳〕 ⑴近卫骑兵军人. ⑵(沙俄)近卫骑兵团的士兵 (或军官).
молодогвардеец
〔名词〕 青年近卫军战士
Росгвардия
俄罗斯联邦国家近卫军局 (Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации)
СДКП
(Северный дублёр Кутузовского проспекта) 库图佐夫大街北复线,《沿着莫斯科铁路斯摩棱斯克方向,从青年近卫军交通立交桥到莫斯科国际商业中心《莫斯科城》的库图佐夫大街北复线
примеры:
青年近卫军
молодая гвардия
近卫军旗
гвардейское знамя
近卫军部队
гвардейская часть
近卫[队]上校
гвардии полковник
Ульяновское гвардейское высшее танковое командное училище имени В. И. Ленина 乌里扬诺夫斯克В. И. 列宁高等近卫坦克指挥学校
УГВТКК им. В. И. Ленина
гвардейский артиллерийский дивизион 近卫炮兵营
Гв. ад
-гвардейский стрелковый корпус 近卫步兵军
гск 或 ГСК
-гвардейский стрелковый полк 近卫步兵团
-горнострелковый полк 山地步兵团
-горнострелковый полк 山地步兵团
гсп 或 ГСП
гвардейский кавалерийский полк 近卫骑兵团
Гв. кп
мобильная национальная гвардия 机动国民近卫军
Мобил. НГ
гвардейская кавалерийская дивизия 近卫骑兵师
гв. кд
[直义] 越来越不好过; 越来越不对头; 越来越令人不痛快.
[释义] 在知道一毓中的又一个不愉快的事情时说.
[参考译文] 越来越糟; 每况愈下.
[例句] - Час от часу не легче! - подумал я про себя, - к чему послужило мне то, что ещё в утробе матери я был уже гвардии сержантом. "越来越不好过了!"我心里想道, "早在娘肚里时我就是一个近卫军的中士了, 可这
[释义] 在知道一毓中的又一个不愉快的事情时说.
[参考译文] 越来越糟; 每况愈下.
[例句] - Час от часу не легче! - подумал я про себя, - к чему послужило мне то, что ещё в утробе матери я был уже гвардии сержантом. "越来越不好过了!"我心里想道, "早在娘肚里时我就是一个近卫军的中士了, 可这
час от часу не легче
乔诺克,托卡利近卫
Джонок, щит Торкали
地狱咆哮近卫军战袍
Гербовая накидка батальона Адского Крика
地狱咆哮近卫军治疗药水
Лечебное зелье батальона Адского Крика
地狱咆哮近卫军奖章
Заслуги перед батальоном Адского Крика
地狱咆哮近卫军战旗
Боевой штандарт батальона Адского Крика
地狱咆哮近卫军法力药水
Зелье маны батальона Адского Крика
我们必须集结信念坚定的勇士,拯救我们的家园。欧瑞克·图哈特和提尔近卫塔瓦德各自制定了计划,我们必须鼎力相助。
Нам нужно собрать на совет всех, кому небезразлична судьба нашего мира. У стражника Тира Травара и Орика Чистосердечного есть идеи, но им нужна наша поддержка.
群狼是受它祝福的近卫军,就算是小狼的乳牙也有相当的潜力。
Волчья стая Андриуса - это его благословенный почётный караул, и даже молочные зубы волчат обладают огромной мощью.
近卫军绝不投降,绝不。
Бригада «Импера» не сдается. Никогда.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的君主被一支特殊的近卫队所保卫着——洞察之眼。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
最近卫兵们经常聊起你。他们说你是……龙裔。但是这种事……怎么可能嘛。
Стражники болтали, что ты... Довакин. Но это же... Конечно, это невозможно...
近卫军
Бригада «Импера»
近卫军铁卫
Боец «Импера»
“近卫军绝不投降,绝不。”
"Импера" будет драться до последнего бойца.
而这些伤意味着他无法继续在近卫军服役。陶森特这里的气候和葡萄酒都有益于平复伤势,而且尼弗迦德的战争抚恤金足够买下很多东西…甚至能买下一间旅馆。
В бригаде "Импера" он служить больше не мог, а здесь климат приятный, видно, - раны сами собой затягиваются. А на военную пенсию в нильфгаардских флоренах можно купить многое... Корчму, например.
图纸:近卫军护甲
Чертеж: доспех бригады Импера
начинающиеся: