近朱者赤,近墨者黑
jìnzhūzhě chì, jìnmòzhě hēi
тот, кто близок к киновари, красен, кто близок к туши - черен (обр. около чего потрешься, тем и запачкаешься; с кем поведешься, от того и наберешься; с собакой ляжешь, с блохами встанешь; яблоко от яблони недалеко падает; скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты)
jìnzhūzhě chì, jìnmòzhě hēi
обр. с кем поведёшься, от того и наберёшьсябудешь иметь дело с киноварью-запачкаешься красным, а с тушью-черным.с кем поведешься, от того и наберешься.грязью играть, лишь руки марать.с собакой ляжешь, с блохами встанешь.
jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi
比喻接近好人使人变好,接近坏人使人变坏<见于晋代傅玄《太子少傅箴》>。jìn zhū zhě chì
,
[one takes on the color of his company] 接近朱红, 就染成赤色, 接近墨色, 就染成黑色。 比喻跟什么人学什么人, 与什么行当打交道总会有所懂行
近朱者赤, 近墨者黑, 声和则响清, 形正则影直。 --傅玄《太子少傅箴》
jìn zhū zhě chì jìn mò zhě hēi
靠近朱砂容易被染成红色,靠近墨则容易被染成黑色。语出晋.傅玄.太子少傅箴:「近朱者赤,近墨者黑。」后比喻人的习性因环境影响而改变。明.无名氏.金雀记.第二十八出:「近朱者赤,近墨者黑。老爷既能作赋,小人岂不能作歌。」文明小史.第十三回:「这班小子后生,正是血气未定,近朱者赤,近墨者黑。」
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě heī
those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom)
you are the product of your environment
jìn zhū zhě chì jìn mò zhě hēi
take one's color from one's surroundings; He that lives with cripples learns to limp.; He who handles vermilion will be reddened, and he who touches ink will be blackened.; He who lies with dogs will rise with fleas.; He who plays with pitch must defile his fingers.; If you live with a lame person you will learn to limp.; moral influence by contact (close association); Near ink, one gets stained black.; Near vermilion, one gets stained pink.; One takes the colour of one's company.; What's near cinnabar goes red, and what's next to ink turns black.【释义】靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。
【近义】耳濡目染
【出处】晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”
【用例】原来近朱者赤,近墨者黑,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。(清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》)
接近朱砂容易变红,接近墨容易变黑。强调客观环境具有很大影响。
частотность: #67045
синонимы:
примеры:
近朱者赤近墨者黑; 近朱者赤, 近墨者黑
с кем поведешься, от того и наберешься
пословный:
近朱者赤 | , | 近墨者黑 | |