返回故乡
_
вернуться к родному очагу
примеры:
我需要弥补我的行为造成的损害。我准备返回故乡。
Я должен исправить весь вред, который причинил раньше. Я возвращаюсь домой.
不过我还有事做。我需要弥补我的行为造成的损害。我准备返回故乡。
Но у меня еще полно дел. Я должен исправить весь вред, который причинил раньше. Я возвращаюсь домой.
重返故乡
снова вернуться в родные места
回故乡
вернуться на родину
老王日夜兼程赶回故乡。
Old Wang traveled day and night to return to his native village.
叶落归根,老人都想回故乡。
Old people all want to return to their ancestral homes.
海上凶兽大获全胜,带领他的觉醒者同伴逃出海岛监狱并获得最终的胜利!复仇女神号依靠蛮族所不解的魔力恢复完整,比斯特乘着她返回到故乡。
Зверь Морской одержал победу и вывел других пробужденных с тюремного острова на свободу, под радостные крики! Он взошел на борт "Госпожи Мести", которая внезапно возродилась с помощью неведомой зверям магии, и вернулся в родные края.
二十年后重回故乡,他发觉一切已时过境迁。
Вернувшись домой спустя 20 лет, он обнаружил, что всё изменилось.
我有好几年没有回故乡了,但那里的一切和我记忆中的几乎一样。
I hadn’t been to my home town for years but it was much the same as I remember it.
所以你的提议是:你在塞西尔帮助我们,之后我们帮你夺回故乡的村庄?
Значит, ты предлагаешь помочь нам в Сайсиле, а мы потом поможем тебе отбить родную деревню?
1328年至1339年,汪大渊从泉州出发,两次乘海舶周游世界,归国后,返回故里南昌。
В период с 1328 по 1339 годы Ван Даюань дважды отправлялся из Цюаньчжоу в морские путешествия по всему миру, после чего вернулся в свой родной Наньчан.
пословный:
返回 | 故乡 | ||
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|
1) родные места; родина
2) место, где жил и работал
|