这只是自私罢了
_
Это эгоистично
примеры:
外地人所做的一切都是占人便宜,你们不过是自私的禽兽罢了。
Чужаки только и делают, что пользуются нами. Эгоистичные животные.
嗯...自发的妄想。非常有意思...但我确定这只是吃鱼的副作用罢了...
Хм-м. Спонтанные иллюзии. Очень любопытно... но это, несомненно, просто побочный эффект от поедания рыбы...
这只是听说罢了。
Это всего лишь слухи.
拿走不属于自己的东西只是自找麻烦罢了。
Брать чужое значит напрашиваться на неприятности.
对!对!你瞧,你根本就知道,但你只是自己不愿承认罢了!
Да! Да! Видишь, ты знаешь, но отказываешься понимать!
这只是在浪费好用的技术罢了。
Погибнет столько полезной техники.
这只是朋友间善意的玩笑罢了。
Это просто добродушная дружеская шутка.
我明白了...我确定这只是鱼的副作用罢了...
Ясно... ну, я думаю, это пустяки, просто побочный эффект от рыбы.
没有,还没有,但这只是迟早的问题罢了。
Пока да, но это вопрос времени.
这只是它潜藏威力的一小部分罢了。
Вообще-то, это только часть его свойств.
现在这只是私人恩怨了。
Теперь это касается и меня.
他妈的太自私了,就是这样!
Проклятые эгоисты, вот кто они!
“我经手的所有案件中,70%只是在初步调查里填空罢了。”他捂住了自己的鼻子。“这条绑带令我很不安。”
Семьдесят процентов дел, над которыми я работал, сводились лишь к заполнению бланков предварительного отчета. — Он закрывает нос рукой. — Меня беспокоит этот ремень.
你怎么这么关心?我们又不是亲戚。这只是份工作罢了。
Да какая тебе разница-то? Мы же не семья. Мы делом занимаемся.
汤玛斯的确是这样想。但是我只是在等他恢复理智罢了。
Ну, по крайней мере, так кажется Томасу. Но на самом деле я просто жду, не вернется ли к нему разум.
大笑。无论这是什么,你只是玩玩罢了。或者是他们罪有应得什么的。
Отмахнуться, смеясь. Что бы там ни было, вы просто играли. Или они это заслужили. Или как-то еще.
“从公鸡生的蛋里诞生出来的…这只是老百姓的胡诌罢了。”
Нападает сзади, а целится точно меж позвонков, либо под левую почку, в аорту.
因为这只是让人领略到认同与梭默互利是有好处的罢了。
Это только малая толика благ, которые ожидают тех, кто поддерживает интересы Талмора.
这只是我脑袋里又一个愚蠢的想法罢了,这要归因于我的领带。
Это просто очередная идея алкаша, которую я приписываю своему галстуку.
没理由为此感到抱歉,这只是动物王国的运作方式罢了。
Тут даже жалеть не о чем. Так уж устроен животный мир.
пословный:
这 | 只是 | 自私 | 罢了 |
2) сейчас; теперь |
1) 只是… [才] zhǐshì… [cái] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
|
думать только о личных делах; быть себялюбцем (эгоистом); своекорыстный, эгоист; себялюбие, эгоизм
|
bàle
(в конце предложения) и только!; и дело с концом!; только и всего!; и всё!; и баста!
bàliăo, разг. bàle
(в начале реплики) 1) кончено!; хватит!; оставьте!; довольно!
2) диал. после чего..., после этого...
3) диал. лишиться, не иметь
|