这回事
zhè huí shì
это дело
zhè huí shì
这一件事,这一种情形。
如:「不管有没有这回事,总是小心一点比较好。」、「虽然不一定有鬼神这回事,但一个人如果做了亏心事,良心总是会不安的。」
примеры:
对于不屈不挠的人来说,没有失败这回事。
Что касается несгибаемых людей, у них не бывает поражений.
好吧,巨蛋这回事算是我输掉了。有谁想吃鲨鱼肉吗?
Ладно, ладно... согласен, идея с яйцами не шибко удачна. А вот как насчет акульего мясца?
没听说这回事啊!要让我打头阵吗?
Что?! Зачем мне оружие? Ты хочешь, чтобы я тоже сражалась?
我差点都忘了这回事了。
Ах, да. Почти забыл...
昨天我忙着写诗,完全忘记了这回事…只能现在临时赶。
Я целый день сочиняла стихи и совсем забыла о кораблях.
「别相信自己的眼睛。 有些树外表看来健康,但里面可全不是这回事。」 ~哈利玛探险队长萨格达
«Не верь глазам своим. Дерево может выглядеть здоровым, но его нутро свидетельствует о совсем другом». — Зар Гэда, глава экспедиции с Халимарского побережья
对犄角龙来说,没有死路这回事。
Для осаднорогов не существует понятия «тупик».
对恶魔来说,没有克制这回事。
У демонов нет такого понятия, как «сдержанность».
「指挥这回事,就如同在藤蔓上面保持平衡,还要令人觉得你脚底踏的是坚实土地。」 ~西达将军贾巴力
«Командование это как балансировать на хрупкой ветке, убеждая всех, что под ногами твердая земля», Сидар Джабари
有人跟我回报说你在骚扰镇民。有这回事吗?
Мне тут сообщили, что ты некоторым горожанам покоя не даешь. Это правда?
我们会当作没这回事,然而即使有领主当靠山,行事也务必小心。
В этот раз мы, так и быть, отвернемся, но влияние ярла тоже не безгранично. Будь аккуратнее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这回 | 回事 | ||
1) уст. докладывать о деле (посетителя)
2) дело, дела (сч. слово)
|