这就是我们的军队
пословный перевод
这就是 | 我们 | 的 | 军队 |
1) армия, войска; войсковой, военный
2) воинская часть (отряд)
|
в примерах:
这就是我们的军队。
Это наша армия.
我们现在最好的希望就是加入风暴斗篷的军队。
Что ж, для нас лучший выход - уйти к Братьям Бури.
「我害怕的不是军队或野兽,而是晨雾。我们的袭击就只赢不过这个。」~席尔涅领主
«Мне страшны не вражьи полчища и не дикие звери, а один лишь утренний туман. Со всем остальным мы справимся».— Лорд Хилнет
就是这里了,伙计。就在这个地方,燃烧军团把我们的军队引入了陷阱,将利刃刺进了我的腹部。
Мы на месте, <дружище/подруга>. Именно тут Легион загнал нас в ловушку, а я получил клинок в брюхо.
「我害怕的不是军队或野兽,而是晨雾。 我们的袭击就只赢不过这个。」 ~席尔涅领主
«Мне страшны не вражьи полчища и не дикие звери, а один лишь утренний туман. Со всем остальным мы справимся». — Лорд Хилнет
难怪我们打不赢这场战争。请看,这就是北方军队的做派,把握时间享受生活,不把时间拿去跟黑衣人作战。
Не диво, что мы проигрываем эту войну, если войско Севера ловит момент, вместо того чтобы бить Черных.
我们正准备进攻马卡斯城。过去加入攻城军队。就是现在!塔洛斯与你们同在。
Мы выступаем в последний марш на Маркарт. Иди туда и присоединяйся к остальным братьям. Час настал! Да пребудет с тобой Талос.
就这样。我们签订草约后,我的军队马上友情协助投入行动,稍后我们再来瞭解那些城镇…
Да будет так. Моя армия выступит с миссией братской помощи, как только мы подпишем предварительные соглашения. Про те города поговорим позже...
就你我相比,你的军队就是这个世界的笑柄。但我确信,这就是你的全部“计划”,对吗?
Только между нами: ваша армия - посмешище для всего мира. Но ведь все идет по вашему "плану". Правда?
好好看看,英勇的士兵们,这就是蛇蜥类之王,石化蜥蜴!它的一滴毒液就能把一整支军队连人带马毒死!
Гляньте, отважные солдаты! Вот василиск, король всех змей! Капля его яда целую армию убивает!
组建一个军队就足够糟糕了,但更糟糕的是这样做还不够。
Создавать армию само по себе плохо, но еще хуже делать это неправильно.
我们打败了亚历山大和他的军队。只要搭上刚靠岸的净源导师战舰,我们就可以离开这个岛了。
Мы победили Александара и его бойцов. Теперь мы сможем покинуть остров на борту корабля магистров, который стоит на якоре у берега.
只要你能继续主宰战场,我们的军队就能分享更多物资。
Чем больше побед ты одержишь, тем больше ресурсов мы сможем выделить.
你都能想得到,在我们的边境上集结军队是有多难看?我觉得这是一个错误。
Как, по-вашему, нам следует расценивать концентрацию ваших войск у наших границ? Мне кажется, это неправильные действия.
我和造物密院外的几个塑血者是老相识了。如果我们能为他们收集材料,他们就能为我们的军队提供构造体。
Я знаю нескольких скульпторов плоти, которые не связаны с домом Кадавров. Если мы доставим им материалы, они обеспечат нашу армию кадаврами.
你在祖鲁边界的军队简直就是我班图武士嗜血的目标。
Войска у границ Зулусского королевства – отличная цель для моих импи.
这就是我们的使命,将军,没错吧?
И так будет со всеми нашими врагами! Правда ведь, генерал?
部落的军队准备开进石爪山,我们必须阻止他们!前往灰谷森林的南部,与石爪山的边界附近,就是星尘塔。
Войска Орды стремятся проникнуть вглубь Когтистых гор, и мы должны дать им отпор! В башню Звездной Пыли можно попасть из южной части Ясеневого леса, что граничит с Когтистыми горами.
这…在这里,就我。看没到?拉多维德国王军队我加入。奉命,守船。
Так ведь я тут стою, не видеть? Я записался в армию короля Радоведа. И мне приказ: защищать лодки.
议会知道,无论加薪也好,放假也罢,都不能像一场开怀大笑那样振奋军队的士气!这就是他们要我们这些娱乐表演者巡回演出的原因。
Совет знает: ничто - ни прибавка к жалованью, ни выходной - не повышает боевой дух так, как хороший утробный смех! Вот почему они посылают нас, артистов, развлекать войска.
剩下的就交给我吧,$p。我会集结狐人,继续在战壕里制造混乱。这下柯泰克和他的军队就不得不来对付我们了!
Дальше можешь положиться на меня, $p. Я соберу вульпер, и мы пройдемся по этому лагерю огнем и мечом. Кортек и его армии просто обязаны будут обратить на нас внимание!
只要你继续在战场上大杀四方,我们的军队就有更多的资源可以使用。
Чем больше побед ты одержишь, тем больше ресурсов мы сможем выделить.
你越来越对路了,<name>。你帮我,我就帮你。好吧,更像是我帮你们整个军队,而且比另一边的要难帮一点!太复杂了?
Я смотрю, ты врубаешься, <имя>. Ты мне спину почешешь – я тебе. Ну, точнее, не тебе, а всей вашей армии, и всего капельку тщательнее, чем вражеской! Ну, не сложно, так ведь?
既然这些平民还有抵抗的勇气,我们就不能让他们失去自己的家园。也许我们无法派出军队支援,但可以支援他们一些武器。
Мы не можем допустить, чтобы мирные жители теряли свои земли, иначе они не захотят сражаться, когда придет нужда! Правда, мы не можем отправить подкрепление, зато у нас есть для них оружие!
你必须到西北方的黑石塔去,找到这个兽人,我们只知道他叫阿克莱德。也许他就是阻止兽人军队的关键。也许我们可以在一切都无可挽回之前阻止奈法利安……
Следуй на северо-запад к Пику Черной горы и разыщи этого диковинного орка по имени Акрайд. Он может сыграть ключевую роль в сражении с орочьей армией. Может статься, что мы успеем остановить Нефариана, пока еще не слишком поздно...
瓦古斯是塞纳里奥要塞的铁匠,他需要一些附魔材料来为我们的部队制作强力的武器。去找到这些材料,把它们直接交给瓦古斯,这样塞纳里奥议会的军队就有了作战装备的保障。
Варгус, кузнец Крепости Кенария, запросил партию зачарованных материалов для создания мощного оружия для наших солдат. Добудь все необходимое и отнеси их Варгусу в Крепость Кенария, чтобы он снабдил войска всем необходимым.
托依格这件事只是为了给其他领主一个讯息:无论谁当领主,都需要我们军队的支持。
Смерть Торуга и была моим посланием ярлам. Кто бы ни пришел на их место, всем нужна будет поддержка нашей армии.
就是我们。此地是军事重地,最多只能走到这里。
Ну, тебе удалось нас найти. Это военный объект, так что подойти ближе ты не сможешь.
不朽军团不能就此消亡。要想让暗影界存活下去,我们就必须为军队提供补给。
Неумирающая армия не должна исчезнуть. Чтобы Темные Земли продолжали существовать, мы должны найти способ поддерживать солдат.