这把锁撬不开
_
Этот замок взломать невозможно.
примеры:
这把锁撬不开。
Этот замок взломать невозможно.
或许可以撬开这把锁...
Может, взломать...
这把锁无法撬开。需要一把钥匙才能开启。
Этот замок невозможно взломать. Вам нужен ключ.
这些锁链很脆弱,也许你有能力把锁撬开。
Цепи не слишком прочные, и, возможно, тебе удастся взломать замок.
锁住了。该死!附近的女巫手中应该有钥匙。从这开始你得接手了。我会在这把风的——除非你能撬开锁。
Заперто. Проклятье! У одной из этих старых ворон должен быть ключ. Тебе придется забрать его, я посторожу здесь - разве что ты сумеешь взломать замок.
这把精致的金属开锁器能让你在“忘带钥匙”时撬开各类锁具。撬开更复杂的锁需要较高偷窃能力。
Годная отмычка на случай, если вы, скажем так, не помните, куда положили ключ. Для вскрытия более сложных замков требуется отдельное умение взлома.
这把锁,连我也打不开了。
Такой замок мне не по силам.
我的能力还不足以打开这把锁。
Мне надо перехитрить этот замок.
这把锁看起来并不是很复杂。如果你有开锁工具,可以尝试打开它。
Замок этого сундука довольно прост. Найдите отмычку и взломайте его.
пословный:
这 | 把 | 锁 | 撬不开 |
2) сейчас; теперь |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) замок, запор
2) цепь; оковы, кандалы
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19, 8 метра)
II гл. 1) запирать (на замок)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
3) насупиться, нахмуриться (о бровях) , свести (брови) , принять недовольный вид
4) обмётывать
5) связывать; ограничивать, запрещать
6) заковывать в цепи, сажать под замок
|