这样对
_
делать одиноко
примеры:
你怎么可以这样对待我?
Как ты можешь так обходиться со мной?
嗯,这样对你可能最好……
Хм, возможно, это и к лучшему...
去终结叛徒国王的统治吧,<class>。这样对我们和你来说都能算是一件大好事。
Покончи с правлением короля-предателя, <класс>. Ты окажешь величайшую услугу обоим нашим народам.
我的部队已经在没膝的死水里连续激战数天了。这样对身体可不好。
Уже несколько дней мои солдаты отважно сражаются, стоя по колено в холодной воде. Они – храбрые воины, но они все-таки не железные.
他们本来可以过好日子的。我们表达了和平的意愿,他们只需要给我们开放一条可以穿越达克萨隆要塞的道路就可以了,这样对大家都好。
Неужели нельзя было договориться по-хорошему? Мы протянули им руку мира! Им оставалось только предоставить нам безопасный проход через ДракТарон – и мы бы оставили их в покое.
你可以在禅院各处找到我的弟子,去和他们过过招,不要留情面。因为他们也会这样对你。
Вызывай наших учеников на поединок. Заставь их выжать из себя максимум, а они будут стараться сделать это с тобой.
这样对我来说就非常的……不方便。如果你我要继续合作,就得订立几条基本的原则。
Это доставляет мне значительные... неудобства. Если мы с тобой будем работать вместе, надо договориться о паре основных правил.
这样对你没好处。
Вряд ли это пойдет тебе на пользу.
拜托你别这样对我。
Пожалуйста, не делай этого...
希望你别这样对我。
Надеюсь, со мной ты такие штуки проворачивать не будешь.
这样对我有什么好处?
А я что получу за это?
不要再这样对我们了!
Больше так не надо!
你怎么能这样对尼克?
Как можно было так поступить с Ником?
不能这样对我啊。不能。不能啊,不能啊,不能啊...
Такого со мной не случится. Этого не будет. Не будет, не будет, не будет...
他就是这样对你的吗?
Как я понимаю, от тебя он избавился именно так?
这样对我来说就够了。
А для меня этого достаточно.
就是要这样对抗强权!
Вставь-ка нашему начальству!
这样对世界是好事一桩。
И это было бы к лучшему.
这样对你够好吗,宝贝?
Тебе понравилось, солнышко?
这样对我来说就足够了。
Ну, больше мне надеяться не на что.
你再这样对我,我就走人。
Если будешь и дальше вести себя, как скотина, я точно уйду.
你怎么能这样对她说话?
How can you talk to her like that? She’s your mother.
是吗?这样对你有什么好处?
Да? А тебе-то какая выгода?
为什么爱默琴要这样对我?
Почему Эмоджен так со мной поступила?
你为什么要这么做?为什么要这样对我……
Зачем ты со мной так? Пожалуйста, не надо...
说你不喜欢别人这样对你说话。
Сказать, что не любите, когда с вами так разговаривают.
别这样对我…拜托,别现在。
Не поступай так со мной. Прошу. Не сейчас.
真不敢相信你竟然这样对我?
Поверить не могу, что ты меня бросаешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这样 | 对 | ||
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|