这还了得
zhè hái liǎode
это никуда не годится, ещё чего; это уж слишком
zhè hái liǎo dé
How dare you!
This is an outrage!
Absolutely disgraceful!
zhè hái liǎo de
That is really going too far!zhè hái liǎode
1) How can such a thing be tolerated?
2) This is really going too far!
Oh, this is outrageous!
в русских словах:
ну-ну
2) (выражает изумление, негодование) 这还了得 zhè hái liǎode
он такого натворил, что ну-ну! - 他干出了这样的事, 这还了得!
примеры:
他干出了这样的事, 这还了得!
он такого натворил, что ну-ну!
这还了得吗?
Куда это годится?
这还得了
этого еще не хватало
这还得了(吗) ?
Isn’t it awful?
他虽然经验不足,但还是获得了这份工作。
Хотя у него опыта мало, но он все же получил эту работу.
哎呀,得了得了,虽然是吃了点皮肉苦,但是这材还是取到了嘛。
Всё хорошо, что хорошо кончается... У меня осталось пару синяков и царапин, но я пришёл сюда за историей, и я её получил!
这个冬天真要命,我不记得还有哪个冬天有这么冷,还持续了这么久。
Зима была суровая. Не помню, когда в последний раз морозы стояли столько времени.
但至少我们最后还是取得了这该死的王冠。那么现在……
Но по крайней мере растреклятая корона у нас. А теперь...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 还了得 | ||
2) сейчас; теперь |
совершенно невозможно!, куда это годится!, этого ещё не хватало!
|