这里比较好
_
Здесь вам будет лучше
примеры:
这里比较好?
Здесь тебе лучше?
或许我们离开这里比较好。大闹过这个营地的东西,可能还会再回来。
Надо бы двигать дальше. То, что разгромило этот лагерь, может вернуться.
好,水晶在你这里比较安全。
Ты права. У тебя он будет в безопасности.
你觉得来这里之后有比较好吗?
И что, здесь тебе лучше?
这样问比较好:你喜欢这里吗,尚恩?
На самом деле, у меня есть вопрос получше. Как тебе здесь, Шон?
我想我在这里生活应该比较好,以长期来看。
Полагаю, в конечном итоге здесь мне будет лучше.
告诉这个可怜虫,它现在还是呆在笼子里比较好。
Сказать жалкой твари, что ей самое место в клетке.
谢谢……我觉得比较好了……假如你不介意……我……我就在这里待一下……
Спасибо... Мне уже лучше... Если не возражаете, я... Я еще немного здесь полежу...
他讨厌陌生人。你们在这里等着,我一个人去比较好。
Он не любит чужих, лучше я один схожу. Подождите здесь.
我想想…藏哪里比较好呢,嗯…
Эм... Дай мне подумать... Куда бы спрятаться?
别想。不管你有什么事,收在自己心里就好。这样比较好。
О нет. Что бы вы ни хотели сказать молчите. Всем будет лучше.
总之,现在情况比较好了,看看这里,我们需要的应有尽有。
Это уже неважно, сейчас дела идут лучше. Ты только посмотри вокруг. У нас есть все необходимое.
在这里。它在维吉玛应该可以得到好价钱,不过和平比较重要…
Держи. Мне бы заплатили за нее неплохие деньги в Вызиме. Но мир для меня важнее...
那么,去哪里熬香膏比较好呢…
Так, для начала нужно определиться с местом, где мы будем заниматься приготовлением масел...
这里条件比较艰苦。
Conditions are rather tough here.
或许这样比较好。
Так будет лучше.
你认为这里交给超级变种人或是掠夺者,真的会比较好吗?
Думаешь, будет лучше, если он достанется супермутантам или рейдерам?
这里有东西“碰!”一声炸掉了。我们可能别碰任何东西比较好……
Здесь что-то взорвалось. Возможно, нам не стоит тут ничего трогать.
或许这样比较好吧。
Возможно, это к лучшему.
看来这样比较好一点
пожалуй, так будет лучше
这样我比较好抓坏人。
Удивлен? По правде говоря, так я намного лучше охочусь на преступников.
这里比较冷……我喜欢。
Здесь прохладнее... Мне нравится.
相信我,这样比较好。
Поверь, так будет лучше.
我们这样比较好。我们这样更强了。
Они нам не нужны. Без них мы сильнее.
这样比较好。他失去自我了。
Так лучше для всех. Он перестал быть самим собой.
这样我们比较好办事。谢谢你。
Благодаря тебе наша работа стала значительно проще. Спасибо.
我再也不需要藏匿在公墓里了,这里比较安全。我在夜晚出没,到街上找寻食物。很好。
Мне больше не приходится прятаться на кладбище. Тут безопаснее. Я выхожу по ночам, ищу еду на улицах. Грех жаловаться.
这里的人都不准我把东西拆开,而且,拆旧的东西比较好玩嘛!好啦,你到底要不要帮我找嘛?
Мне же не разрешают тут ничего разбирать. А еще со старыми вещами возиться интересно! Так ты поищешь такую штуку?
下面这里比较冷。我不喜欢……
Здесь куда холоднее. Не люблю холод.
待在这儿等风头过去比较好。
Лучше здесь затаиться и подождать.
法术?天啊,可别在这里!那真是太危险了!还是让冬堡的法师去操心比较好。
Магия? Боже мой, только не здесь! Это слишком опасно! Нет уж, давай лучше в Коллегию - в Винтерхолд.
不必担心我,我会好好打理这里的,也许找些比较不嗜血的客户。现在你还是快滚吧。
Насчет меня не беспокойся. Я тут все приберу, может, привлеку менее злобных клиентов. Ну все, убирайтесь отсюда ко всем чертям.
既然你是个熟练的铁匠,还是由你来做这把长矛比较好。这里的熔炉你可以随意使用。
Я тут чего подумал – ты же кузнец, так почему бы тебе и не изготовить копье? Вон горн и все, что надо для работы.
趁着还能做一些挽救,还是从这里撤离比较好,我的意思是!趁现在情况还没有恶化!
Я так скажу - лучше всех отсюда вывести, пока еще есть кого! Нечего судьбу искушать!
没那么糟……我还比较喜欢这里。
Это не так уж плохо... Мне, например, здесь нравится куда больше.
唔,这道菜应该趁热吃比较好…
О, это блюдо нужно есть горячим.
这花园太大了,骑马会比较好。
Сады такие огромные, верхом будет быстрее.
对,别理这些兄弟会混混比较好。
Да, нам лучше держаться подальше от этих уродов из Братства.
做得好。除掉他们这种人对社区比较好。不过回到生意上,麻药粉的生产者到底躲哪里去了?
Ты отлично справился. Общество только лучше будет без этих тварей. Но вернемся к делу. Где прячется тот, кто делает фисштех?
这样比较好...对我们所有人而言。
Так будет лучше... Для всех.
请问,您的朋友是哪里人?我来想想送什么菜比较好。
А откуда твой друг родом? Может, я смогу что-нибудь порекомендовать.
这个决定是正确的,他死了比较好。
Хорошее решение. Так будет лучше.
个人而言,我觉得这样也比较好玩。
Лично я думаю, что силовой вариант гораздо интереснее.
别在芳邻镇问问题。这样对大家都比较好。
Мы в Добрососедстве не задаем вопросов. Так лучше для всех.
“但是它们都在朝那个方向努力!相对而言,你们这里做的还是比较好的。”他赞许地向你点点头。
«Но движение вперед есть! У вас отлично получается — если говорить относительно», — он одобрительно кивает.
你知道吗,以前日子还比较好过一些,那时这里的资源还很丰富,外面的危险也还是猛烈且未知的。
Раньше было проще, знаешь ли. Продуктов хватало с избытком, а опасности внешнего мира нас не касались.
这里的人比较沉默,我们不太举办讲道。
Мы скорее сторонники молчаливых молитв. Проповедей тут почти не бывает.
告诉他还是别理这堆陈旧的骨头比较好。
Сказать, что пусть лучше это останется между вами, старыми костями.
(魈看上去有些沉浸在了回忆里…还是不要打搅他比较好…)
(Сяо, кажется, погрузился в воспоминания... Лучше его не беспокоить...)
凯尔莫罕位在荒野当中,军队在那里的作战成效也会比较好。
Вокруг Каэр Морхена никто не живет. Да и твоим войскам будет свободнее.
我在你这里会比较有用,但如果你坚持的话……
Рядом с вами я бы принес больше пользы, но если вы настаиваете...
不过这样比较好。好过带走她的孩子却还让她活着。
Лучше уж так. Лучше, чем забрать малыша, а ее оставить в живых.
不过这样比较好。好过带走他的孩子却还让他活着。
Лучше уж так. Лучше, чем забрать малыша, а его оставить в живых.
你不该来这座城市。你还是待在树上比较好…
Сидел бы себе на дереве - так нет же, все прутся в город...
如果是这样的话,那我还是先不长大比较好。
Наверное, я лучше не буду взрослеть.
我在诺森德和天空之墙见过类似的鳞片,不过在这里好像比较常见。这会让专研锁甲的同僚们非常开心。
Мне доводилось видеть такие в Нордсколе и в Небесной выси, но в здешних краях, похоже, это не такая уж и редкая находка. Мои коллеги-бронники наверняка обрадуются этой новости.
假如我要开始找寻星石的话,我可能很难知晓从哪里开始找起比较好。
Если мне нужно искать звездные камни, хотелось бы знать, с чего начать поиски.
这就是分别。这里的帮派,他们有领袖。他们比较有组织。
В том-то все и дело. Наши банды хорошо организованы, у них есть главари.
那祝你好运了。现在我退出了,我想这对我俩都比较好。
Ну, удачи тебе в жизни. Уверен, теперь нам обоим станет лучше.
这样可能比较好,反正我已经开始受不了你了。
Может, оно и к лучшему. Ты меня начинаешь бесить.
我……如果你觉得当朋友比较好,当然,我也是这样觉得。
Я... Если вы считаете, что так будет лучше... Да, я с вами согласна...
这样可能比较好吧,毕竟这实在不像我的作风。
Наверное, это к лучшему. Все равно это было не совсем в моем стиле.
我要杀你是因为这世界没了你会比较好。这样就够了。
Я убью тебя, потому что миру после этого станет немного легче. А это уже кое-что.
所以……接着有件……新闻。好吧,这比较像是……呃,传闻。
Ну что... тут... э-э... новость. Ну, точнее, слух.
这里没什么嘛。希望能快点找到比较有趣的地方。
Тут ничего особо нет. Надеюсь, дальше нам попадется что-нибудь поинтереснее.
我觉得待在这里、呃,坐在这里播点音乐会比较安全。
Думаю, будет безопаснее просто... э-э... сидеть здесь и ставить... Ставить вам музыку.
这里比狩魔猎人的屁股还冷,我比较喜欢维吉玛的街道。
Собачий холод. Я предпочитаю ночные улицы Вызимы.
唉,我是真想不出来了…又想着去问问城里的人,却又不知道从谁问起比较好。
Эх, ничего не могу придумать... Я бы посоветовался с горожанами, но кто из них в таком разбирается?
跑上来这里?我比较想知道,它会不会继续待在这上面。
Как он сюда попал? Меня больше беспокоит, как долго он тут еще останется.
你真的觉得把大司祭换掉比较好吗?我不这样想。
Думаешь, что с новым Верховным исповедником все изменится? Лично я нет.
带她回归原子之神的怀抱,好吧,这样对教会比较好。
То, что она вернулась к нам, определенно лучше для семьи.
或许这样比较好。我们可不希望她受伤,我们出发吧?
Это к лучшему. Мы же не хотим, чтобы она пострадала?
所以这些原子教徒崇拜辐射?拜个太阳不会比较好吗?
Так значит, Дети Атома поклоняются радиации? А разве солнце не более подходящий объект для почитания?
пословный:
这里 | 比较 | 较好 | |
тут, здесь; сюда; здешний
|
1) сравнивать, сопоставлять; сравнение; по сравнению с
2) сравнительно, относительно, довольно; сравнительный, относительный; удельный
|
1) предпочтительно, лучше
2) выздоравливать, поправляться
|