进攻次数
_
Количество атак
примеры:
天灾军团对银色北伐军发动了数次攻击,但是都被击退了。眼下他们正在进行“生产部队”的勾当。天灾城中的俘虏全都会被处死,然后复活成巫妖王的仆从。
Силы Плети, отправленные на штурм Оплота Серебряного Авангарда, были отброшены. Теперь они, что называется, рвут и мечут. Все узники, находящиеся в Плетхольме, будут казнены и после смерти превращены в слуг Короля-лича.
我们的敌人正在变聪明——适应着我们的战略。最近西南边的焚木村遭到了一次攻击。当然,我们的驻军尽数覆没,不过这次进攻特别有意思的地方,是其种族构成。没有人类参与。
Враги становятся умнее – и приспосабливаются к нашей тактике. Недавно они напали на нас в деревне Погребальных Костров, что на юго-западе. Наших воинов почти всех перебили, но самое главное не это. Главное – расовый состав нападавших. Среди них не было ни одного человека.
威胁着暗影界的众多部队对兵主之座发动过无数次进攻,在这道战壕里留下了遍地的残余物。
Эти окопы усыпаны останками бесчисленных врагов Темных Земель, которые пытались штурмовать Престол Примаса.
部落对战的进攻次数有限,所有部落成员必须团结一致并肩作战。
Число атак ограничено, поэтому нам понадобится помощь клана, чтобы справиться с врагом.
您已使用完本次对战的所有进攻次数!
Вы уже использовали все атаки в этой войне!
钻进次数(钻井用语)
количество долблений
我们必须共同抵御这一次进攻。
Чтобы выстоять, нам нужно собраться вместе.
训练上一次进攻中所使用的军队!
Обучите такое же войско после атаки!
太糟了。看来刺脊正在酝酿一次进攻。
Это плохо. Похоже, клан Пронзающего Гребня готовится к нападению.
是时候对碧火萨特进行最后一次进攻了!
Пришло время для заключительного удара по племени Нефритового Пламени!
请确保您已做好准备!您即将使用一次进攻机会。
Убедитесь, что готовы! На это потребуется одна из оставшихся атак в войне.
本次进攻具有决定性的战略意义,<name>。
Мы должны напасть со всей решительностью, <имя>.
请确保您已做好准备!继续操作将消耗一次进攻机会。
Убедитесь, что готовы! Вы потратите одну из оставшихся атак.
这不是他们的首次进攻,但也不会是最后一次,我们必须保卫神庙!
Они нападают уже не в первый раз – и не в последний. Мы должны защитить храм!
我们在第一次进攻失败后遭受了巨大的损失。下一次尝试绝不能再失败。
После нашего неудавшегося нападения мы понесли тяжелые потери. Наша вторая попытка должна быть успешной.
去和冰冠堡垒下面的克蕾迦中士谈一谈,她负责此次进攻计划。
Поговори с сержантом Креггой под стенами цитадели Ледяной Короны. Она командует нашими силами, штурмующими цитадель.
这份计划细述了恶魔准备进行一次进攻,目标是西北方的碎木岗哨。
В плане подробно описывается подготовка нападения демонов на заставу Расщепленного Дерева к северу отсюда.
我这里的补给实在不够支援一次进攻的,奥格瑞玛的那批货也没有到。
Я совершенно не готов перейти в наступление, да и боеприпасы из Оргриммара все еще не поступили. Придется импровизировать...
要从袭击中恢复,并为下一次进攻做好准备,还有许多事情要做。我需要所有斥候协调一致。
Чтобы оправиться от одного нападения и подготовиться к следующему, нужно проделать много работы. Мне потребуются последние сведения от всех наших разведчиков.
在对穿越冰封苔原的盐路发动了无数次攻击后,阿布赞开始将该地称作安塔卡的地盘,而非铁木尔的领地。
После бесчисленных нападений на Соляной Путь там, где он проходит через морозную тундру, абзаны начали называть этот край не землями Темура, а угодьями Атарки.
你必须打败豺狼人国王,阻止他进行另一次进攻,不然他将无情而嗜血地把我们都杀死。
Ты <должен/должна> одолеть короля гноллов, пока он снова не напал и не перебил всех нас в кровожадной ярости.
除了其它指示之外,命令书中还提到要让邪兽人们准备好武器和装备,随时准备发动下一次进攻。
Орки Скверны получили новый приказ – готовить войска и боевую технику к наступлению.
пословный:
进攻 | 次数 | ||
наступать, нападать, атаковать; наступление, нападение; наступательный
|
1) число раз, количество раз, частота
2) мат. степень; показатель степени
|